Glossary entry

French term or phrase:

Infirmerie spéciale du Depôt de la Préfecture de Police

Italian translation:

Reparto psichiatrico per carcerazione cautelativa

Added to glossary by Chiara Borello (X)
Nov 11, 2008 15:40
15 yrs ago
French term

Infirmerie spéciale du Depôt de la Préfecture de Police

French to Italian Art/Literary Poetry & Literature testi dell'800
Che oggi come oggi, esiste ancora come "Infirmerie psichiatrique de la préfecture de police".
È il luogo dove vengono rinschiuse in via temporanea le persone giudicate pericolose per il prossimo, anche prima di eventuale perizia.
http://www.guichetdusavoir.org/ipb/index.php?showtopic=30601
Per l'Italia ho trovato "infermeria psichiatrica" delle varie carceri oppure "Ospedale Psichiatrico Giudiziario" o ancora "manicomio giudiziario", ma non sono convinta.

Esiste/esisteva nell'800, un corrispettivo italiano, che voi sappiate, o traduco letteralmente e metto eventualmente una nota?

Grazie in anticipo.
Change log

Nov 17, 2008 14:18: Chiara Borello (X) Created KOG entry

Nov 17, 2008 14:18: Chiara Borello (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/588744">Chiara Borello (X)'s</a> old entry - "Infirmerie spéciale du Depôt de la Préfecture de Police"" to ""Reparto psichiatrico per carcerazione cautelativa""

Nov 17, 2008 14:18: Chiara Borello (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/588744">Chiara Borello (X)'s</a> old entry - "Infirmerie spéciale du Depôt de la Préfecture de Police"" to ""Reparto psichiatrico per carcerazione cautelativa""

Proposed translations

19 hrs
Selected

Reparto psichiatrico per carcerazione cautelativa

ciao,
guarda questo link:
http://www.groupeinfoasiles.org/allfiles/revuedepresse/06051...
Le cossiddette infermerie speciali furono fondate sotto Napoleone III dall'ufficiale di polizia Renault il 28 febbraio 1872. Ho provato a cercare un corrispondente italiano ma non riesco a trovare, spero che tu riesca con questo link.
Attenzione che ho scoperto inoltre che 'infermeria speciale era anche il blocco della morte dei campi di concentramento. leggi sotto:
http://it.wikipedia.org/wiki/Schutzstaffel
Quindi lo eviterei perchè magari rimandi a un significato troppo lontano.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Alla fine credo che opterò per la traduzione letterale e l'inerimento di una nota, ma ho avuto dei buoni spunti: grazie!"
+1
2 hrs

Reparto di osservazione psichiatrica del carcere

Io tradurrei così. Ho visto che è attestato in diversi siti e forse può andare bene anche per il tuo contesto. Ciao, Annamaria.
Note from asker:
Ciao Annamaria - ho selezionato l'altra risposta, ma ti ringrazio comunque per l'aiuto! Marcella
Peer comment(s):

agree Chiara Borello (X)
16 hrs
Grazie mille!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search