Nov 12, 2008 18:07
15 yrs ago
English term

Re-heats

English to French Bus/Financial Human Resources
Dans un plan de rémunération d'une force de vente :

Lead Acceptance Bonus
Opportunities that are qualified out within 15 days of acceptance are subject to Sales Management approval and may not be eligible for Lead Acceptance target credit and bonus earnings. Re-heats and/or previously qualified out opportunities will not count towards opportunity target again if the opportunity is revived.

Je ne suis pas du tout inspirée. Merci d'avance

Discussion

Stéphanie Soudais (asker) Nov 13, 2008:
Lead = prospect, client, etc.
kashew Nov 12, 2008:
Is "lead" our old friend "temps de latence", or "piste", or something entirely different?

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

réactivé

contexte
Peer comment(s):

agree kashew : I think you are spot on - excuse the disagree. In fact I misread you as "reactivity"!
31 mins
agree Ollivier : Pour la réactivation de comptes (dans une base de données CRM). Ne s'agit-il pas de relance de clients précédemment "perdus" au profit de la concurrence ?
13 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous"
6 hrs

redondance/doublon/répétition

Un peu dans le sens "réchauffé"!
Les redondances et/ou affaires (opportunités) précédemment validées ne seront pas de nouveau prises en compte dans le cadre de l'objectif si l'affaire fait l'objet d'une relance/réactivation.

Something went wrong...
7 hrs

( indications de client ) réanimées

Pour ne pas dire réchauffées ...

On parle de sales lead qui ont déjà été chauds, ne l'étaient plus ... et ont été réanimés !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search