Glossary entry

German term or phrase:

Patienten und betroffene Angehörige

English translation:

Patients and their relatives and friends who may be affected by...

Added to glossary by Stephen Old
Nov 17, 2008 09:08
15 yrs ago
10 viewers *
German term

Patienten und betroffene Angehörige

German to English Medical Psychology neuropsychology
Patienten einer Rehaklinik und ihre Familien, Freunde, significant others, die von ihrer Erkrankung mit betroffen sind
Change log

Nov 17, 2008 10:50: Steffen Walter changed "Term asked" from "Patienten und betroffene Angehoerige" to "Patienten und betroffene Angehörige" , "Field" from "Social Sciences" to "Medical"

Nov 19, 2008 09:34: Stephen Old Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Armorel Young, Harald Moelzer (medical-translator)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Charles Rothwell (X) Nov 17, 2008:
The sentence shown does not contain the phrase for which translation is requested? (As regards the latter on its own, I agree entirely with Ellen Kraus).

Proposed translations

3 hrs
Selected

Patients and their relatives and friends who may be affected by...

I think this is better than saying just "relatives". These days many people are not techincally related to the persons with whom they live - common-law husbands/wives, partner's children from a previous relationship living in patient's household etc. I would want more context to be able to translate the "betroffene" part of the phrase; "affected relatives or friends" is a very Germanic way of putting it!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-17 12:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

"who may be affected by the patient's condition" might fit in this context.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
+6
16 mins
German term (edited): Patienten und betroffene Angehoerige

patients and affected family members (or relatives)

I would say

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2008-11-17 09:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

<relatives> is in general being given preference to>
Peer comment(s):

agree Inge Meinzer
3 hrs
thank you !
agree Harald Moelzer (medical-translator)
4 hrs
thank you !
agree Birgit Mann
4 hrs
thank you !
agree Lirka
4 hrs
thank you !
agree Tina Gruber (X)
4 hrs
danke, Tina !
agree gangels (X)
9 hrs
thank you !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search