Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
support unit
German translation:
unterstützende Abteilung, Unterstützungsgruppe, Stabsabteilung
Added to glossary by
BrigitteHilgner
Nov 19, 2008 10:09
15 yrs ago
2 viewers *
English term
support unit
English to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Strategy
Ja, ich weiß, ähnliche Fragen wurden schon gestellt, aber ich habe einen guten Grund für die Frage, also bitte Geduld: Mir liegen die Druckfahnen eines Buches (das ich übersetzte) zur Korrektur vor. Nach meiner Übersetzung hat ein Management-Beraterbüro, mit dem die Autoren zusammenarbeiten, meinen Text überarbeitet und dabei auch die Übersetzung einiger Begriffe geändert. Aus "support unit" (gemeint sind Abteilungen/Hauptabteilungen wie Personal, Recht, Marktforschung, o.Ä.), das ich mal mit "Stabsabteilung" und mal mit "Serviceabteilung" übersetzte, wurde so "Unterstützungseinheit".
Eine google-Recherche vermittelt mir den Eindruck, dass dieser Ausdruck hauptsächlich im sozialen Bereich (eine Familie ist eine Unterstützungseinheit), bei Militär & Feuerwehr, im EU-Behördendeutsch und auf manchen Schweizer Websites auftaucht. Es geht in dem betreffenden Buch (Thema: Strategie und deren effektiver Einsatz) aber überwiegend um (Groß-) Unternehmen, vereinzelt auch Behörden.
Ein Textbeispiel:
"How do we align support units with business unit and corporate strategies? Executives often treat support units and corporate staff functions as discretionary expense centers, that is overhead departments whose goals are to minimize their operating expenses."
Mir geht es weniger um richtig oder falsch der Übersetzung, mehr um das Verständnis: Würdet Ihr "Unterstützungseinheit" als Personalabteilung oder ähnlichen Bereich verstehen? Ist Euch der Begriff "Unterstützungseinheit" im Sinne von "Serviceabteilung" schon begegnet? Hat jemand vielleicht einen alternativen guten Übersetzungsvorschlag?
Alle Kommentare sind willkommen.
Eine google-Recherche vermittelt mir den Eindruck, dass dieser Ausdruck hauptsächlich im sozialen Bereich (eine Familie ist eine Unterstützungseinheit), bei Militär & Feuerwehr, im EU-Behördendeutsch und auf manchen Schweizer Websites auftaucht. Es geht in dem betreffenden Buch (Thema: Strategie und deren effektiver Einsatz) aber überwiegend um (Groß-) Unternehmen, vereinzelt auch Behörden.
Ein Textbeispiel:
"How do we align support units with business unit and corporate strategies? Executives often treat support units and corporate staff functions as discretionary expense centers, that is overhead departments whose goals are to minimize their operating expenses."
Mir geht es weniger um richtig oder falsch der Übersetzung, mehr um das Verständnis: Würdet Ihr "Unterstützungseinheit" als Personalabteilung oder ähnlichen Bereich verstehen? Ist Euch der Begriff "Unterstützungseinheit" im Sinne von "Serviceabteilung" schon begegnet? Hat jemand vielleicht einen alternativen guten Übersetzungsvorschlag?
Alle Kommentare sind willkommen.
Proposed translations
(German)
4 | Unterstützungsgruppe | Hans G. Liepert |
4 | "back office" | Rolf Keiser |
Proposed translations
39 mins
Selected
Unterstützungsgruppe
Wenn es nicht zu sehr nach paramilitärischer Organisation klingen soll
Note from asker:
Vielen Dank für die Kommentare und den Vorschlag! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
"back office"
Stabstellen und Hilfsdienste werden heute vielfach unter dem englischen Sammelbegriff "back office" bezeichnet.
Discussion
2. würde ich Andreas Vorschlag unterstützen
3. ein Beispielsatz aus einer Übersetzung:
Is the company happy with the performance and cost structures of the administrative and support units?
Ist das Unternehmen mit seiner Leistungs- und Kostenstruktur der Verwaltungs- und unterstützenden Einheiten zufrieden?
Die elegante deutsche Weise wäre, statt einen Fantasienamen zu erfinden, das beispielsweilse als "unterstützende Abteilung", "mitarbeitende / zuarbeitende Abteilung" zu umschreiben. Überhaupt - warum Abteilung? Normalerweise werden für Extraarbeiten Teams abgestellt, keine gesamten Abteilungen.