Glossary entry

German term or phrase:

Trockenaufhöhung

English translation:

dry (ground) raising

Added to glossary by nruddy
Nov 23, 2008 14:37
15 yrs ago
German term

Trockenaufhöhung

German to English Tech/Engineering Engineering (general)
I might well have categorised this wrongly, but I have no idea what it is. The extract below is part of an explanation of corrections to an accounting item.

Zuschuss für die Unterbringung von Baggergut und Trockenaufhöhung an die Hamburg Port Authority AöR (HPA
Proposed translations (English)
3 +4 dry (ground) raising

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

dry (ground) raising

This is a practice common in harbour and port areas, but also in other areas. It is generally known as ground raising. In harbour areas it is commonly performed by dredging and pumping the sand and gravel onto land to raise the ground level (for example for raising the level of a building site for plood protection). As this specifies 'Trocken' I would use the term suggested above, where (ground) is optional (although I would probably use it). Take a look at the file below, for example.
Peer comment(s):

agree David Moore (X) : I think "dredging" here may be confusing; as you suggest, I too would use "dry ground raising".
15 mins
agree s4saveen
50 mins
agree Inge Meinzer
1 hr
agree Rosa Paredes : Good explanation!
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a million!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search