Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Trockenaufhöhung
English translation:
dry (ground) raising
Added to glossary by
nruddy
Nov 23, 2008 14:37
15 yrs ago
German term
Trockenaufhöhung
German to English
Tech/Engineering
Engineering (general)
I might well have categorised this wrongly, but I have no idea what it is. The extract below is part of an explanation of corrections to an accounting item.
Zuschuss für die Unterbringung von Baggergut und Trockenaufhöhung an die Hamburg Port Authority AöR (HPA
Zuschuss für die Unterbringung von Baggergut und Trockenaufhöhung an die Hamburg Port Authority AöR (HPA
Proposed translations
(English)
3 +4 | dry (ground) raising | Alan Johnson |
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
dry (ground) raising
This is a practice common in harbour and port areas, but also in other areas. It is generally known as ground raising. In harbour areas it is commonly performed by dredging and pumping the sand and gravel onto land to raise the ground level (for example for raising the level of a building site for plood protection). As this specifies 'Trocken' I would use the term suggested above, where (ground) is optional (although I would probably use it). Take a look at the file below, for example.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a million!"
Something went wrong...