Nov 25, 2008 17:28
15 yrs ago
4 viewers *
German term

im Dispositiv im Amtsblatt des Kantons Zürich

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s)
se trata de una sentencia de divorcio: en las resoluciones aparece:
"Schriftliche Mitteilung an die Parteien, an den Beklagten durch einmalige Publikation im Dispositiv im Amtsblatt des Kantons Zürich sowie nach Eintritt der Rechtskraft im Dispositiv an die Vormundschaftsbehörde von..."

Proposed translations

5 days
Selected

en la parte dispositiva de la sentencia

y seguiría: ... publicada en el Boletín Oficial...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

en la disposición del boletín oficial del cantón Zurich

Así sería en algo la versión argentina.
También "en lo dispuesto en el bolet...."
Note from asker:
La disposición no es del boletín oficial sino del tribunal que dicta la sentencia. En una causa hay "vistos", "considerandos"y "resuelve". Me quedo con "parte dispositiva de la sentencia", es decir con el "resuelve". Gracias de todos modos por la ayuda!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

Ya estuvo acá...

Note from asker:
gracias, sí me sirve y mucho. Ahora está muy claro. No sé cómo darte los puntos, me podrías ayudar?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search