Oct 22, 2002 03:43
21 yrs ago
English term
Please help with this stand-alone sentense
English to Chinese
Art/Literary
Yet he filed somehow, in spite of a mediocrity which ought to have insured any man a success.
Proposed translations
(Chinese)
5 +1 | typo | Xiaoping Fu |
5 +1 | 个别例子 | Danbing HE |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
typo
The only possible explanation of why this setence cannot make any sense is that the word "filed" must be a typo for "failed".
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 01:57:41 (GMT)
--------------------------------------------------
试译全句如下:
“尽管他为人[或立论,或取道]平实中庸,尽管平庸本应使任何人都能获得成功,不知为什么他还是失败了。”
难点是\"mediocrity\"这个词。根据有限的上下文无法判断确切含义。就“成功之保证”而言,可能是文章或论辩中立论中庸平实,也可能是才能平平目标不高。
这里讲的可能是竞选、征文比赛、辩论赛或考八股文之类的活动。因为只有这类活动中,平庸者才最容易成功。
随意猜测,不足为凭。
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-23 01:57:41 (GMT)
--------------------------------------------------
试译全句如下:
“尽管他为人[或立论,或取道]平实中庸,尽管平庸本应使任何人都能获得成功,不知为什么他还是失败了。”
难点是\"mediocrity\"这个词。根据有限的上下文无法判断确切含义。就“成功之保证”而言,可能是文章或论辩中立论中庸平实,也可能是才能平平目标不高。
这里讲的可能是竞选、征文比赛、辩论赛或考八股文之类的活动。因为只有这类活动中,平庸者才最容易成功。
随意猜测,不足为凭。
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 day 9 hrs
Something went wrong...