Dec 1, 2008 15:35
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Screening and individual specificity testing in the same run

English to Spanish Medical Medical (general)
Hola,

No estoy segura cómo se dice screening en español. ¿Lo dejo en inglés? He visto test de screening y prueba de screening pero no el concepto de "screening" en general. ¿Cómo se dice?

Para individual specificity testing creo que voy a poner determinación de cada especificidad. ¿Les parece correcto?

Discussion

M. C. Filgueira Dec 1, 2008:
y encontrar así la traducción más pertinente.
M. C. Filgueira Dec 1, 2008:
No me parece aconsejable cerrar tan rápido una consulta. En las normas de ProZ (www.proz.com/siterules/kudoz_asking) se preconiza un tiempo de espera mínimo de 24 h, para recibir la mayor cantidad posible de respuestas. y comentarios,
Rita Tepper Dec 1, 2008:
Con la herramienta de búsqueda de términos en el área médica encontré para screening: » KOG results: 22
» KudoZ archive results: 29
» Personal glossary results: 165
» Glosspost results: 0
» Wikiwords results: 7
M. C. Filgueira Dec 1, 2008:
Para poder responder con certeza hace falta más contexto. ¿De qué habla exactamente el texto?

Proposed translations

2 hrs
Selected

cribado de muestras y análisis/determinación de las distintas especificidades en la misma serie anal

La respuesta completa: "cribado de muestras y análisis/determinación de las distintas especificidades en la misma serie analítica".

Otra posibilidad: "cribado de muestras y análisis/determinación de los distintos anticuerpos específicos en la misma serie analítica"

Supongo que estos analizadores permiten, en una misma serie analítica:

1) cribar las muestras analizadas, es decir, determinar cuáles son positivas (contienen los anticuerpos característicos de una enfermedad) y cuáles negativas
2) determinar, dentro del conjunto de anticuerpos detectables (cada uno con su especificidad propia), cuáles están presentes en cada muestra.

Mirá el quinto párrafo de la comunicación F-0019-23-O en la página 145 de esta publicación:

http://revista.inmunologia.org/Upload/Articles/645.pdf

Saludos.

María Claudia
Note from asker:
Ok, gracias. Tienes toda la razón, es sólo que he pasado la última hora buscando más información y ahora que estoy segura de la sugerencia que voy a usar quería zanjar el tema. Pero gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
2 mins

Tamizaje

Esa es la traducción en español. Se hace un tamizaje de un lote de muestras
Something went wrong...
2 mins

prueba de despistaje y especificidad individual en el mismo estudio

Word Magic

specificity Noun

especificidad; The quality of being specific rather than general. ; The quality of being specific to a particular organism.
Add a desirable note of specificity to the discussion.
The specificity of the symptoms of the disease.

------

run:
patients were entered into a run period : prueba / estudio
Something went wrong...
8 mins

Screening o cribado

No sé exactamente a qué campo de la medicina hace referencia. En audiología, se habla de screening o cribado (auditivos). Creo que te sirve para este contecto.

Espero que te sea útil! Suerte

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2008-12-01 15:55:57 GMT)
--------------------------------------------------

yo entiendo que sí, puede aplicarse en cualquier área médica
Note from asker:
Hola, gracias. El campo es las enfermedades autoinmunes (lupus, artritis, enfermedades del tejido conjuntivo, etc.) y las pruebas de detección de anticuerpos que realizan en el diagnóstico de éstas. ¿Cribado vadría aquí?
Quería decir valdría... perdona
Something went wrong...
+1
21 mins

selección

Para screening, yo diría (prueba de) selección, es lo mismo que el cribado, pero suena más natural y suele utilizarse más (por lo menos en España).
Peer comment(s):

agree yumita08
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search