Jan 7, 2009 21:55
15 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
para os devidos fins
Portuguese to German
Other
Other
Gibt es eine deutsche Floskel dazu? Kontext:
DECLARAÇÃO
"Declaramos ***para os devidos fins*** que xxx, nascido em dd.mm.aaaa ..."
DECLARAÇÃO
"Declaramos ***para os devidos fins*** que xxx, nascido em dd.mm.aaaa ..."
Proposed translations
(German)
3 +4 | hiermit | Susanne Rindlisbacher |
3 +4 | für die entsprechenden Zwecke... | ahartje |
Proposed translations
+4
26 mins
Selected
hiermit
"para os devidos fins" und "para os devidos efeitos" sind Floskeln, die in deutschen Urkunden nicht vorkommen. Hier steht häufig einfach "Wir bestätigen" oder "Hiermit bestätigen wir".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Es ist schwierig, mich für eine Antwort zu entscheiden. Ich bedanke mich bei euch allen."
+4
5 mins
für die entsprechenden Zwecke...
z.B.
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: genau
4 mins
|
agree |
Elisabeth Renger (X)
: oder erforderlichen Zwecke
31 mins
|
agree |
Tina Heidland
: Zu entsprechenden Zwecken würde ich sagen. "Hiermit" entspricht meines Erachtens nach eher "Vimos por este meio", ou "pelo presente"
11 hrs
|
agree |
José Ribeiro
14 hrs
|
Something went wrong...