Jan 7, 2009 21:55
15 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term

para os devidos fins

Portuguese to German Other Other
Gibt es eine deutsche Floskel dazu? Kontext:

DECLARAÇÃO

"Declaramos ***para os devidos fins*** que xxx, nascido em dd.mm.aaaa ..."

Proposed translations

+4
26 mins
Selected

hiermit

"para os devidos fins" und "para os devidos efeitos" sind Floskeln, die in deutschen Urkunden nicht vorkommen. Hier steht häufig einfach "Wir bestätigen" oder "Hiermit bestätigen wir".
Peer comment(s):

agree Kerstin Jensen : genau
8 hrs
agree oxygen4u : :)
10 hrs
agree Ursula Dias : stimmt! Sehe ich auch so! ...und übersetze ich auch so...
13 hrs
agree Hanna Penzer
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Es ist schwierig, mich für eine Antwort zu entscheiden. Ich bedanke mich bei euch allen."
+4
5 mins

für die entsprechenden Zwecke...

z.B.
Peer comment(s):

agree David Hollywood : genau
4 mins
agree Elisabeth Renger (X) : oder erforderlichen Zwecke
31 mins
agree Tina Heidland : Zu entsprechenden Zwecken würde ich sagen. "Hiermit" entspricht meines Erachtens nach eher "Vimos por este meio", ou "pelo presente"
11 hrs
agree José Ribeiro
14 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search