Jan 12, 2009 15:59
15 yrs ago
14 viewers *
English term

The Chancellor, Masters and Scholars of the University of Cambridge

English to Polish Science Education / Pedagogy universities
Jest to nazwa organu występującego jako strona umowy dot. współpracy międzyuczelnianej. Tłumaczenie ma być poświadczone z angielskiego na polski. Czy to tłumaczyć? Jeśli tak, to jak?
Proposed translations (Polish)
4 napisz wyjasnienie

Proposed translations

55 mins
Selected

napisz wyjasnienie

to malo prawdopodobne; raczej VC (vice-Chancellor)
w Oxbridge chancellor jest funkcja honorową i ceremonialną, a realnym rektorem jest ViceChancellor,
Masters to są Masters of Colleges (nie zawsze nazywani Master w konkretnych kolegiach: Master of Balliol, President of Lincoln, Rector of ?? (nie pamietam, sa kolegia gdzie jest Rector).
Scholars to tyle uczeni: caly zwrot wydaje sie ceremonialny:
Nie tlumaczylbym tego na Rektor, Senat i Pracownicy Naukowi, bo to nie odpowiada polskim standardom. Chyba trzeba napisac wyjasnienie. Cambridge bardziej przypomina organizacje amerykanska-kontynentalna niz w Oxford. Kolegia Cambridge nie mają wielkiej władzy a za to są normalne wydziały. Oxford to konfederacja kolegiow i Master of College ma wielką władzę.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-13 01:29:57 GMT)
--------------------------------------------------

Uniwersytety w Commonwealth zazwyczaj, a w UK wszystkie. mają VC = rektor, i Chancellor - kogos z House of Lords. Nie wiem czy wszystkie uczelnie mają strukture kolegialną: sprawdz w Wikipedii jak jest w UoW (to chyba Pembroke?). Stare uczelnie wszyskie mają kolegia: np. St Andrews. Durham; ale juz np: Kings College London to jest caly uniwerek o nazwie College, a struktury LSE nie podejmuję się rozebrać.
Note from asker:
Dziękuję za wyjaśnienie - czy ma to również zastosowanie w przypadku innych uniwersytetów, np. University of Wales, który również jest stroną umowy?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję za wyjaśnienia i pomoc. Pozdrawiam serdecznie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search