Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
patch
Portuguese translation:
Correção
Jan 12, 2009 17:20
15 yrs ago
44 viewers *
English term
patch
GBK
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
Definition from
Principles of auditing:
A new section of coding added in a rough or expedient way to modify a program.
Example sentences:
Typically, a patch can be installed over the top of an existing program, but again this will depend on the supplier and the nature of the patch. (The software patch)
A Critical Patch Update is a collection of patches for multiple security vulnerabilities. (Oracle Technology Network)
All this is achieved through a single console with extensive reporting functionality, effectively addressing the three pillars of vulnerability management: security scanning, patch management and network auditing. (WindowSecurity.com)
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | Correção | andrefoca |
4 +5 | Patch | Leniel Maccaferri |
Change log
Jan 12, 2009 17:19: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Jan 12, 2009 17:20: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Jan 15, 2009 17:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+4
39 mins
Selected
Correção
O verbete original em Inglês, "patch", é freqüentemente utilizado na área de Informática no lugar de sua tradução.
Definition from
Wikipedia:
Uma correção é um programa criado para atualizar ou corrigir um software.
Example sentences:
A Microsoft vai liberar uma correção de emergência para uma falha grave no browser Internet Explorer nesta quarta-feira (17/12). (IDG Now!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
8 mins
Patch
Definition from
Wikipedia:
Um patch (literalmente, "remendo") é um programa criado para atualizar ou corrigir um software.<br /><br />Esta técnica pode ser utilizada como uma das formas de distribuir uma liberação de software.
Example sentences:
Fornecendo um correção para os nossos clientes Como nós vimos, somente um porcento de todos os emails enviados ao MSRC identificam uma vulnerabilidade de segurança genuína. Mas para estes casos, é vital que nós forneçamos uma correção para nossos clientes tão rápido quanto possível. Há três opções para corrigir o problema: uma situação de contorno, um service pack ou um patch. (Microsoft)
Peer comment(s):
agree |
Marlene Curtis
|
agree |
Sonny Tissot
: Também encontrei "arquivo de correção", mas acredito que "patch" seja mais utilizado, pois também inclui atualizações. http://baixaki.ig.com.br/info/1179-o-que-e-patch-.htm
24 mins
|
agree |
Zaum LangS
: O termo é utilizado tanto como "patch", quanto "correção" no Brasil, devido a uma mudança de definição terminológica da Microsoft, que é a referência nessa especialidade de tradução. Antes, a tradução aprovada era "correção"; atualmente, é "patch".
45 mins
|
agree |
alexandrarf
: Nas traduções que já fiz ( em Portugal) utilizei sempre o termo patch
20 hrs
|
agree |
Joao_Correa
3 days 10 hrs
|
Something went wrong...