This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 23, 2009 21:47
15 yrs ago
Italian term

favolizzazione

Italian to English Art/Literary Poetry & Literature Interview With Sergio Leone
In an interview with Italian director Sergio Leone, whi is talking about the genre of "westerns."

" Perche' non ha ritrovato quello che dal film si aspettava: la favola. Ecco il punto: la favola, la **favolizzazione,** il mito, non appartengono a nessuno; sono di tutti. e allora il Western e di tutti."

Grazie mille!

femme

Discussion

Mirra_ Jan 25, 2009:
verb or noun? NOUN! :)

I would just like to stress that 'favolizzazione' is a noun, derived from 'favolizzare', and that this verb and the derived noun are not synonyms! :)

Moreover, 'favolizzare' even if introduced by an article ('il favolizzare') is not he same as 'favolizzazione'.

The adding of the suffix '-zione' actually means that the verb is "put in action". In other words, the suffix '-zione- corresponds to *the act* of doing what the verb specifies and the meaning of the derived noun is different from the verb for itself. So it cannot be translated as a PP.

see
suffissi deverbali, che unendosi a un verbo formano nomi d'azione o deverbali astratti (che in certi casi, poi, possono "concretizzarsi", diventando cosiddetti nomi risultato, vale a dire nomi concreti): suffissi deverbali sono "-zione", "-ata", "-ura", "-mento" ecc.; essi formano i rispettivi deverbali "ammirazione", "camminata", "andatura", "giuramento", e i rispettivi nomi risultato "costruzione", "aranciata", "frittura", "arredamento".
http://it.wikipedia.org/wiki/Suffisso

Just few examples

compensare, il compensare, compensazione
"la compensazione delle perdite può essere ottenuta..."

ammmirare, l'ammirare, ammirazione
"è sempre stato confortato dall'ammirazione della gente"

estrarre, l'estrarre, estrazione
"l'estrazione dei diamanti necessità di tecnologie"

Check the above mentioned sentences, in none of them you can use the verb in the place of the verb-derived noun.

Exactly like in the present case, 'favolizzazione' means the act of creating a tale by means of the 'favolizzare'. But it's not a verb. It'the act obtained by putting in action the verb.

For this, and for lenghtness problems (compared to mine... ;) I guiess that the best solution could be 'fabulation'. As Fiorsam suggested.


Anyway, for Pauley. Fabling... (but for what I explained until now) would be perfect, And it is absolutely not at all archaic! :)
Paul O'Brien Jan 24, 2009:
pp or noun i would see it as either a present participle or a noun. this dude uses it as a noun, for example, and i don't see that it is archaic, just rare (like a lot of nice things in this world).
http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=35347820
forli Jan 24, 2009:
fabling It`s difficult. Remember what a fable is - a morality tale. I have the same problem as Angela with the archaic character of the word. My own suggestion is close but the two nouns do not have the same meaning. i.e. "fable" and "myth".
Angela Arnone Jan 23, 2009:
fabling Paul's right - so I stand corrected. My only doubt would be that I see this verb is considered "archaic" and is intended to mean "telling something as if it was true" ... presumably when it isn't.
This is an interesting linguistic point, so I'd like to hear the view of Paul and other colleagues, as I'm not sure it would apply to Leone's creation of Westerns!

Proposed translations

+1
16 mins

fabling

it exists.
Peer comment(s):

agree eccotraduttrice : Not common, but correct!
52 mins
Something went wrong...
+2
17 mins

the telling of the fable/fairy tale

"favolizzare" means to tell a fable, so I might render it as "telling of the fable", because a single English word probably doesn't exist.

HTH
Angela
Peer comment(s):

agree Liliana Galiano
12 hrs
agree potra : Yes to 'the telling of the fairy tale'
20 hrs
Something went wrong...
1 hr

fabulation

...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-23 23:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

from Merriam-Webester Dictionary
Main Entry: fab·u·la·tion
Pronunciation: fab-y-l-shn
Function: noun
: the act of inventing or relating false or fantastic tales

From Wikipedia
In literary criticism, the term ***fabulation*** was popularized by Robert Scholes, in his work The Fabulators, to describe the large and growing class of mostly 20th century novels that are in a style similar to magical realism...

She even calls her play ***Fabulation***, as if to underscore the fact that her story is the creation of a new fable, one that can serve as a ...
www.talkinbroadway.com/ob/06_13_04.html



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-01-23 23:51:01 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS! should be "Merriam-Webster" dictionary
Something went wrong...
2 hrs

mythologising

Although it may carry a negative connotation. See the link provided for a discussion on this.
Something went wrong...
17 hrs

the creation of the tale

Dear Femme, it is exactly this :)

http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="transfo...

'favolizzazione' means that from a real story you build up a tale

Indeed, it is very much used also as 'favolizzato' (past of 'favolizzare') i.e. 'transformed into a tale'
http://www.google.it/search?num=30&hl=it&safe=off&q="transfo...

hope it helps :))



--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2009-01-24 19:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

also 'the creation of a fabled tale' :)
Something went wrong...
23 hrs

the weaving of the (fairy) tale

seems to cover both the notion of creating a fairy tale and relating it
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search