Jan 28, 2009 19:03
15 yrs ago
English term

mondatrész

English to Hungarian Law/Patents Gaming/Video-games/E-sports
Sziasztok! Egy online kaszinó felhasználási szerződéséből:

Invalid Data
Casino Management reserves the right to treat, at its option, any data received from a Player which is incomplete and/or corrupted as invalid.
If such data relates to a Player's participation in a game, that participation is void and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded.

Az eleje megvan, a vége, az "and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded" rész nem világos. Mit is kap vissza a játékos?

Nálam ez az eleje eddig:

Érvénytelen adatok
A Kaszinó vezetősége fenntartja a jogot arra, hogy érvénytelennek tekintse a Játékos által szolgáltatott hiányos és/vagy sérült adatokat.
Ha ezek az adatok a Játékos játékban való részvételére vonatkoznak, akkor a részvétel érvénytelenné válik, és a Játékos visszakapja az...

Proposed translations

+6
5 mins
Selected

az adott játékban feltett összeg

Első ránézésre...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-01-28 19:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

A confidence valójában "3"
Peer comment(s):

agree Jocelynne
4 mins
agree Tamás Mátyás Kreisz : Szerintem is
19 mins
agree Andras Kovacs
11 hrs
agree Balázs Sudár
11 hrs
neutral Tibor Lovasz : Nyelvileg semmi kifogásom, de vajon miért kapná vissza a feltett összeget? Ezt az összeget már esetleg elnyerte valaki becsületes játékkal. Logikusabbnak tűnne, ha kártérítés nélkül úszna az egész. (Csak hangosan gondolkodom...)
11 hrs
agree Eva Blanar : nem jó a "tét"? gondolom, azért fizetik inkább vissza, mert hosszú történet lenne kideríteni, hogy mit is játszott meg...
1 day 52 mins
agree hollowman (X)
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm szépen a segítséget mindenkinek!"
-1
14 days
English term (edited): mondatrã©sz

...a játék érvénytelen és fogadásra feltett összeg tisztelettel visszafizetendő

Az írott (sőt beszélt) angolban (brit) nem ritka az ilyen udvariaskodás, bizonyára ez zavart meg. A wager az fogadás, fogadáskötés.
További segítség. Leírom, mert ez is fontos: ...hiányos vagy hibás adatok... ha az angol azt mondja valamire, hogy corrupted, az inkább azt jelenti, hogy el lett rontva. Mondjuk ha egy űrlapot rosszul töltünk ki, azt mondjuk, elrontottuk, vagyis hibásan töltöttük ki. Hibásan töltöttük ki az adatokat, rosszul adtuk meg az adatokat - tehát az adatok hibásak.


--------------------------------------------------
Note added at 19 nap (2009-02-17 15:47:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Bát lehethogy a respect szó itt nem azt jelenti, amire gondoltam, vagyis a tisztelettel szó kihagyható.
Peer comment(s):

disagree Katalin Horváth McClure : A "with respect" rész nem udvariaskodás. "with respect to ..." azt jelenti, hogy arra a valamire vonatkozóan. A "feltett összeg" a korábban megadott, és már elfogadott válaszban szerepel. Ez a válasz nem ad hozzá semmi hasznosat, sőt.
4 days
Jó, akkor idézem: "...a vége, az "and the Player's wager with respect to that event outcome shall be refunded" rész nem világos. Mit is kap vissza a játékos?"-erre válaszoltam.Lehethogy későn,de vadiúj voltam akkor még az oldalon.Bocsáttassék meg nekem.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search