Glossary entry

English term or phrase:

inform

Dutch translation:

onderbouwen

Added to glossary by Kitty Brussaard
Feb 1, 2009 15:56
15 yrs ago
1 viewer *
English term

inform

English to Dutch Medical Medical (general) Surveillance of communicable diseases
The overall goal of surveillance is to contribute to reducing the incidence and prevalence of communicable diseases in Europe by providing relevant and accurate public health data, information and timely reports for decision makers, professionals and health care workers to trigger and *inform* actions that will result in prevention and control of communicable diseases in Europe.

The surveillance network aims to improve collaboration, build capacity, and facilitate robust dissemination of information on sexually transmitted diseases to *inform* public health policy and planning across Europe.
Change log

Feb 3, 2009 10:03: Kitty Brussaard Created KOG entry

Proposed translations

+3
5 hrs
Selected

onderbouwen

M.i. gaat het er hier om dat de genoemde vormen van informatievoorziening (i.e. public health data, information and timely reports) als doel hebben bepaalde maatregelen op het gebied van de volksgezondheid uit te lokken en te onderbouwen. In het tweede voorbeeld zou je dit ook kunnen formuleren als '(...) ter onderbouwing/ondersteuning van (...).

Er is onvoldoende informatie om verdergaande maatregelen te onderbouwen voor 2020 en. verder. 31. Verkeer en Vervoerstudie Regionale ...
http://www.verkeerenwaterstaat.nl/kennisplein/uploaded/MIN/2...

Gegevens over volksgezondheid dienen echter niet alleen een wetenschappelijk doel, maar dienen ook als empirische onderbouwing van het volksgezondheidsbeleid.
http://www.ntvg.nl/publicatie/nuttig-advies-over-gegevens-vo...
Peer comment(s):

agree Ron Willems : volgens mij het enige antwoord dat "past"
1 hr
Merci Ron :-)
agree Toiny Van der Putte-Rademakers : Inderdaad, de enige vertaling die past.
10 hrs
Bedankt Toiny!
agree Antoinette Verburg
13 hrs
Bedankt Antoinette :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ik had het zelf voorlopig vertaald als "ondersteunen", al valt er ook wat te zeggen voor "beïnvloeden". Zie de discussie van onze Engelstalige collega's: "beïnvloeden" krijgt de meeste agrees, maar één (overtuigende) disagree geeft jou gelijk. http://www.proz.com/kudoz/English/medical_general/3061412-inform.html"
17 mins

beïnvloeden / vormgeven

Op EurLex vond ik een voorbeeld van de eerste optie:

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,...

Monitoring trade in psychotropic substances actually forms part of this global programme of cooperation to combat drugs and may, as such, ***inform*** action undertaken in pursuit of the aims of Article 130u. =>
Het toezicht op de handel in psychotrope stoffen past inderdaad in deze voorgenomen algemene samenwerking op het gebied van de drugsbestrijding en kan als zodanig van invloed zijn op de maatregelen die worden genomen om de in artikel 130 U vermelde doelstellingen te bereiken.

------

Voor "vormgeven" vond ik (nog) geen voorbeeld, maar lijkt me ook passen in je context.
Something went wrong...
54 mins

voorlichtende

Het geven van voorlichting
Peer comment(s):

agree Elma de Jong
16 mins
neutral sindy cremer : ..dat past toch niet in deze context? "To inform action" en "to inform .. policy and planning" vragen m.i. duidelijk om een andere betekenis.
33 mins
disagree Toiny Van der Putte-Rademakers : "inform" is een werkwoord hier.
14 hrs
Something went wrong...
1 hr

bekend maken

informatie verspreiden over
Something went wrong...
2 hrs

zodat zij doeltreffende acties kunnen organiseren

Het gaat er hier om dat verschillende mensen goed geinformeerd worden, zodat zij daarna zelf doeltreffende acties op touw kunnen zetten die de verspreiding van deze ziektes helpen voorkomen. Daarom zou ik het in dit geval op deze manier omschrijven. Een dergelijke constructie kan je voor de tweede zin ook maken.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search