Feb 1, 2009 17:24
15 yrs ago
English term
one face
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Es geht um die Schulung von Service-Personal (PowerPointPräsentation, also auch kein wirklicher Kontext):
One face to the Employee
Achieving business objectives internationally
Don't reinvent the wheel
Share best practices
Ich verstehe das so, dass dieses Großunternehmen auch dem am weitesten entfernten Mitarbeiter gegenüber nicht anonym bleiben will, sondern der Mitarbeiter sozusagen weiß, mit wem er seine Probleme besprechen kann. Liege ich da völlig falsch? Wie sagt man auf Deutsch?
One face to the Employee
Achieving business objectives internationally
Don't reinvent the wheel
Share best practices
Ich verstehe das so, dass dieses Großunternehmen auch dem am weitesten entfernten Mitarbeiter gegenüber nicht anonym bleiben will, sondern der Mitarbeiter sozusagen weiß, mit wem er seine Probleme besprechen kann. Liege ich da völlig falsch? Wie sagt man auf Deutsch?
Proposed translations
(German)
3 +5 | einheitliches Auftreten / einheitlicher Auftritt | Steffen Walter |
Change log
Feb 8, 2009 18:31: Steffen Walter changed "Field" from "Social Sciences" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Psychology" to "Human Resources"
Proposed translations
+5
40 mins
Selected
einheitliches Auftreten / einheitlicher Auftritt
... gegenüber den Mitarbeitern
Ich verstehe das wie Kim, mehr Kontext wäre allerdings hilfreich.
Ich verstehe das wie Kim, mehr Kontext wäre allerdings hilfreich.
Note from asker:
Mehr Kontext hätte ich auch gerne! ;-) |
Peer comment(s):
agree |
Annette Scheler
: verstehe ich auch so
57 mins
|
agree |
Klaus Urban
: sehr gut!
1 hr
|
agree |
Christina Bergmann
: denke ich auch
1 hr
|
agree |
Andrea Martínez
2 hrs
|
agree |
Rolf Keiser
13 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, Steffen!"
Discussion