Feb 5, 2009 09:51
15 yrs ago
2 viewers *
English term

on a debt-free basis

English to Polish Bus/Financial Finance (general) wycena przedsiębiorstw
Tha company has been valued on a debt-free basis.
Wcześniej pojawiła się informacja, że wszelkie zaległe kontrakty zostały rozliczone.
Czy chodzi tu o wycenę spółki przy założeniu, że nie ma ona długów? I jak to po polsku zgrabnie określić?
TIA

Discussion

Roman Kozierkiewicz Feb 6, 2009:
Identyczna metoda Polangmar powtórzył moją propozycję, ale w odróżnieniu od jego komentarzy nie będę tego określał jako nieetyczne zachowanie.
inmb Feb 5, 2009:
co to jest zadłużenie Być może nie ma, jak twierdzi Adam, w ustawie, ale jest powszechne w praktyce M&A:
http://209.85.129.132/search?q=cache:dGvcXpU96zwJ:www.michal...

Zadłużenie netto obejmuje zadłużenie w bankach oraz zobowiązania z tytułu długoterminowych umów dzierżawy,
pomniejszone o środki pieniężne i ich ekwiwalenty oraz papiery wartościowe przeznaczone do zbycia (z wyłączeniem
środków pieniężnych na rachunkach bankowych)


http://209.85.129.132/search?q=cache:694uSNTgqIoJ:www.eutels...

http://209.85.129.132/search?q=cache:SQhKca9Ne7UJ:www.pulsbi...
inmb Feb 5, 2009:
zadłużenie Po wyjaśnieniach Adama (odp na moje disagree) w dalszym ciągu uważam, że "w postaci wolnej od obiążeń / zobowiązań" to termin, który może wprowadzić w błąd, podobnie jak "wartość netto"(ilość definicji jest właściwie nieskończona).

W praktyce umowa sprzedaży udziałów reguluje co uważa się za "zadłużenie" (dla potrzeb wyceny), a co nie. Zazwyczaj wszelkie kredyty i pożyczki jednoznacznie są uznane za zadłużenie (ale strony mogą się też inaczej umówić. Jednym z przykładów "sztucznej" koncepcji zadłużenia jest obliczenie zobowiązania minus należności minus należności wątpliwe (w takim wzorze jeśki nalezności i zobowiązania są dokładnie równe, a część należności np. przeterminowana, to z ostrożności powstaje wartość ujemna, która jest zadłużeniem. Oczywiście jest to jedynie teoria (tak jak teoretycznie nawet niepewne nalezności można odzyskać).

Proposed translations

30 mins
Selected

bez zadłużenia / z wyłączeniem zadłużenia

.

Czy bez czy z wyłączeniem jest uzależnione od tego w jaki sposób dokonuje się wyceny. Chociaż jest to raczej teoretyczne założenie, ale w praktyce oznacza, że zadłużenia nie bierze się pod uwagę w wycenie (ale musi zostać spłacone do czasu transakcji) lub też bierze się je pod uwagę i odejmuje od wyceny spółki. Nie ma to jednak związku z zobowiązaniami (zawsze jakieś będę jeśli spółka prowadzi działalność, stąd moje disagree do drugiej odpowiedzi).


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2009-02-05 10:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

C.d.

Obciążenie również wydają mi się nieszczęśliwe. Dotyczą one zazwyczaj udziałów spółki i jako takie nie stanowią - z punktu widzenia spółki - długu. Mogą być spowodowane zadłużeniem jej wspólników, które zostało zabezpieczone obciążeniem (zastawem) akcji / udziałów. Oczytwiście jest to przeszkoda dla transakcji sprzedaży spółki, ale nie dotyczy ona jej wyceny.
Peer comment(s):

neutral Adam Lankamer : co to jest dług/zadłużenie? w polskiej Ustawie o rachunkowości w bilansie nie ma takiej kategorii
9 mins
odpowiedziałem w discuss
neutral Polangmar : "Bez" lub "z wyłączeniem" sugerowałoby, że te zobowiązania pominięto w wycenie pomimo ich istnienia - trzeba w tłumaczeniu zaznaczyć, że zostały spłacone.
5 hrs
"on a debt free basis" przy wycenach spółek oznacza ZAŁOŻENIE, ZE ZADŁUŻENIA NIE MA; bez względu na stan faktyczny, jeśli jest - wpływa to na redukcję już dokonanej wyceny
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thnx,"
1 hr

z wyłączeniem zobowiązań dłużnych

Propozycja
Something went wrong...
-1
2 mins

w postaci wolnej od obciążeń/zobowiązań

hth

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-05 12:02:48 GMT)
--------------------------------------------------

żeby nie było wątpliwości, proponuję zobowiązania finansowe, bo tym właśnie jest zadłużenie
Peer comment(s):

disagree inmb : disagree z powodu zobowiązań. W momencie wyceny normalne zobowiązania zawsze będą istnieć, o ile spółka funkcjonuje. Nie ma jednak znaku równości między zobowiązaniami a zadłużeniem. Również obciążenia wydają mi się nieszczęśliwe - c.d w mojej odpowiedzi
30 mins
podaje się wartość netto, czyli aktywa minus zobowiązania; jak chcesz rozdzielić, które zobowiązania tak, a które nie (każdy dług jest zobowiązaniem) co nie oznacza, że spółka ma nie mieć zobowiązań, tylko o sposób prezentacji jej wyceny (netto)
Something went wrong...
5 hrs

bez uwzględniania (uprzednio/wcześniej) spłaconych/rozliczonych zobowiązań finansowych/dłużnych

Tak bym to sformułował w tym kontekście.
Peer comment(s):

neutral inmb : Zdanie "Wcześniej pojawiła się informacja, że wszelkie zaległe kontrakty zostały rozliczone. " nie uprawnia MZ do zmiany tłumaczenia; a skąd wiemy czy to dotyczy np. kredytów
9 mins
Moje tłumaczenie jest tak samo ogólne jak oryginał - nie ma w nim nic o kredytach (choć pewnie "debt-free" oznacza, że ich nie było lub zostały spłacone). Choć tej uwagi o kredytach nie rozumiem - z Twojej propozycji też nie wynika, czy dotyczy kredytów.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search