Glossary entry

German term or phrase:

Handwerkbereitschaft

Polish translation:

pogotowie techniczne / dyżur techniczny

Added to glossary by Crannmer
Feb 14, 2009 13:12
15 yrs ago
German term

Handwerkbereitschaft Hausbereitschaft

German to Polish Tech/Engineering IT (Information Technology) Notfallhandbuch
Notfallplan - Handwerkbereitschaft Hausbereitschaft

Plan awaryjny - gotowość rzemieślnicza - gotowość domowa

Chodzi najprawdopodobniej o to, że w razie awarii zawsze jest ktoś "pod telefonem". Gotowość domowa do mnie przemawia ale rzemieślnicza już nie
Change log

Feb 19, 2009 08:06: Crannmer changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103591">Wojciech Nowicki's</a> old entry - "Handwerkbereitschaft Hausbereitschaft"" to ""pogotowie techniczne""

Discussion

Crannmer Feb 14, 2009:
... operatora budynku), albo zewnętrzne, wcześniej zakontraktowane u firm oferujących odpowiednie usługi pogotowia technicznego. A co dokładnie Twój dokument ma na myśli, wiesz sama, mając go w całości przed oczyma.
Crannmer Feb 14, 2009:
W pierwszym rzędzie tak, jak zostało napisane. W przypadku problemów wywołanych infrastruktura budynku najpierw muszą być przywrócone funkcje budynku: zasilanie, chłodzenie itp. I to robią odpowiednie służby pogotowia technicznego. Własne (operatora ...
Wojciech Nowicki (asker) Feb 14, 2009:
tylko jak to rozumieć w kontekście usług firmy IT, która pomaga w odtworzeniu danych po zaistniałej awarii

Proposed translations

+1
58 mins
German term (edited): Handwerkbereitschaft
Selected

pogotowie techniczne

pogotowie techniczne

czyli osoby dyżurujące wg harmonogramu (tzn. będące dostępne telefonicznie i mogące szybko przybyć na miejsce), mogące służyć pomocą w przypadku awarii elektrycznych, wodnych, ogrzewania, wentylacji/klimatyzacji itp.

A Hausbereitschaft to podobne pogotowie, ale tylko w odniesieniu do zasadniczych funkcji budynku - dostęp, wprowadzenie, informacja.
Peer comment(s):

agree transhexe
1 day 18 hrs
thx
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję bardzo wyczerpujące objaśnienia"
1 day 34 mins

dyżur, patrz poniżej

Z jednej strony: dyżur specjalisty na miejscu (Handwerkerbereitschaft, tutaj nie jestem 100% pewny), a z drugiej dyżur domowy (Hausbereitschaft); np. w zdaniu: Bereitschaftsdienste
Kassenzahnärztlicher Notdienst
Sprechzeiten:
Sonnabends und Brückentage
9:00 – 12:00 Uhr, sonn- und
feiertags 10:00 - 11:00 Uhr
außerhalb der Sprechzeiten besteht Hausbereitschaft
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search