Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
radiator assembly
Danish translation:
kølermodul
Added to glossary by
Margit Pehrsson (X)
Nov 15, 2002 12:15
21 yrs ago
2 viewers *
English term
radiator assembly
English to Danish
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
cars
Bildel - køleren. Jeg kan ikke kun anvende ordet køler men skal bruge et ord for assembly. Den engelske tekst lyder: "Enter radiator assembly in the Search for field. The search will find radiator assembly but not assembly, radiator"
Proposed translations
(Danish)
5 | kølermodul | Kjeld Holm (X) |
5 +1 | Kølerenhed | Mette Hansen |
5 | kølet-komponent | lone (X) |
5 | Køler, Montage | Britta Tvede |
5 | køler | Eva Harbo Andersen (X) |
4 | samling | Christina Clark |
4 | kølersamling | Suzanne Blangsted (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
kølermodul
Det lyder ikke specielt kønt med endelsen modul her. Men hvis du i fremtiden har samme problem med ordet assembly, er jeg sikker på at du vil opdage, at denne endelse kan bruges meget ofte.
Forslaget med endelsen enhed er ikke god, fordi der sagtens kan være mange enheder i en assembly.
Men du skal da i øvrigt opfinde et helt andet eksempel for at illustrere søgefunktionens virkemåde (hvis jeg ikke læste for hurtigt)
Held og lykke
Kjeld
Forslaget med endelsen enhed er ikke god, fordi der sagtens kan være mange enheder i en assembly.
Men du skal da i øvrigt opfinde et helt andet eksempel for at illustrere søgefunktionens virkemåde (hvis jeg ikke læste for hurtigt)
Held og lykke
Kjeld
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusind tak - modul er meget anvendeligt."
51 mins
samling
både ifølge Ebbe Skjerns bilteknisk ordbog engelsk og L&H maskin- og værktøjteknisk ordbog
57 mins
+1
1 hr
Kølerenhed
Håber det hjælper.
Peer comment(s):
agree |
Jørgen Madsen
: når der nu skal skelnes fra køler, da det ellers blot skulle hedde "køler".
23 mins
|
1 hr
Køler, Montage
Montage el. Montering
Du kan måske klare det med et komma, for at undgå, at søgeordet bliver i eet ord på dansk. På den måde giver det mening at skrive både "Køler, Montage" eller "Montage, Køler".
Håber det kan inspirere dig lidt. :-)
Du kan måske klare det med et komma, for at undgå, at søgeordet bliver i eet ord på dansk. På den måde giver det mening at skrive både "Køler, Montage" eller "Montage, Køler".
Håber det kan inspirere dig lidt. :-)
2 hrs
køler
Assembly er et drilsk ord, når det skal oversættes til. Kan du ikke komme om ved det ved at bruge "den komplette køler"?
Hvis det er "radiator, assembly" du søger er det så "køler, montage" du har brug for?
Hvis det er "radiator, assembly" du søger er det så "køler, montage" du har brug for?
3 hrs
kølersamling
iht L-H tekniske
Something went wrong...