This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 18, 2009 22:16
15 yrs ago
Dutch term
aanbesteding heeft de minister dit louter vertaald in criterium prijs
Dutch to English
Marketing
Medical (general)
In de Europese *aanbesteding heeft de minister dit louter vertaald in criterium prijs*, dat voor 90% heeft meegewogen bij het maken van de keuze.
I'm translation a text about acceptance of a vaccine into the 'Rijksvaccinatieprogramma (RVP)'. I'm having a hard time translating this sentence.
TIA
Francina
I'm translation a text about acceptance of a vaccine into the 'Rijksvaccinatieprogramma (RVP)'. I'm having a hard time translating this sentence.
TIA
Francina
Proposed translations
(English)
4 | The decision for a European tender was for 90% a financial one; money was the sole criterion for the | Mariella Duindam |
Proposed translations
11 hrs
The decision for a European tender was for 90% a financial one; money was the sole criterion for the
I think this is what they actually say.
--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2009-02-19 09:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
The decision for a European tender was for 90% a financial one; money was the sole criterion for the minister’s choice.
Sorry, there was not enough room for the whole sentence!
--------------------------------------------------
Note added at 11 uren (2009-02-19 09:46:07 GMT)
--------------------------------------------------
The decision for a European tender was for 90% a financial one; money was the sole criterion for the minister’s choice.
Sorry, there was not enough room for the whole sentence!
Note from asker:
Bedankt voor het meedenken Mariella, but this is not it! |
Discussion