Mar 2, 2009 12:11
15 yrs ago
6 viewers *
angielski term

sheet metal manufacturer

angielski > polski Technika/inżynieria Mechanika/inżynieria mechaniczna cnc/sheet metal
Tutaj mam twardy orzech do zgryzienia.

"Sheet metal" to po prostu blacha. ALE:

"Sheet metal working" spotkałam się tłumaczone jako: obróbka blach
"sheet metal market" jako rynek blach

http://www.targi.krakow.pl/targi,BLACH_TECH_EXPO.html
http://www.targi.krakow.pl/fairs,BLACH_TECH_EXPO.html

"sheet metal working" jako tłoczenie blach

http://www.euroblech.de/polish/
http://www.euroblech.de/english/

czy w ogóle "sheet metal" jako obróbkę blach, obróbkę metalu itp.


Mój tekst dotyczy... "XYZ software offers CAD/CAM solution for the *Sheet Metal Manuracturer*" lub w innej wersji "*Sheet Metal Manuracturing*"

Moje pytanie jest następujące: czy tumaczenie - "...rozwiązanie dla (producentów z branży) Obróbki Plastycznej Metalu" jest OK?

Czy macie inne propozycje?

Proposed translations

+1
  1 godz.
Selected

producent wyrobów z blach (cienkich)


Wyroby z blach cienkich - Producenci / Dostawcy / Handlowcy ...
Wyroby z blach cienkich - Tu znajdą Państwo firmy oferujące Wyroby z blach cienkich z takich krajów, jak: Niemcy i Austria. Dalsze informacje, na przykład ...
www.industrystock.pl/html/Wyroby z blach cienkich/product-r... - 48k
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : na podstawie: ...oferta programu dotyczy nie producentów blach, ale firm/fabryk tworzących rzeczy z blach (sheet metal)... są to zarówno fabryki wind, samolotów, zajmujące się obroną, ale i obudowami do komputerów, tablic rozdzielczych itp...
  1 godz.
dziękuję
agree Joanna Rączka : j.w.
  2 godz.
dziekuję
disagree jerzy cieslik77 : nie wyrobow tylko blach - walcownia, huta - basics
  3 godz.
Proszę najpierw przeczytać dodatkowe wyjaśnienia askera:Asker: ...problem w tym, że oferta programu dotyczy nie producentów blach, ale firm/fabryk tworzących rzeczy z blach (sheet metal)... są to zarówno fabryki wind, samolotów, zajmując....(basics, phi!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ale również podziękowania dla Joanny i Jana za dyskusję oraz dla Jana za "obróbkę plastyczną blach" (wykorzystałam w wariancie z "sheet metal manufacturing") i dla Joanny za "do obróbki blach / dla branży obróbki blach""
  31 min

producent blach cienkich (arkuszowych)

To mogą być walcownie (które sprzedają blachę albo w kręgach, albo pociętą na arkusze), ale mogą to być też centra serwisowe, w których tylko tną blachę z kręgów na arkusze. Trudno cięcie blachy nazwać przeróbką/obróbką plastyczną.

Zasadniczo sheet metal to blacha cienka w arkuszach.

Sheet metal manufacturing - produkcja blach cienkich arkuszowych (w arkuszach).
Ta Twoja propozycja wygląda trochę nienaturalnie. I plastyczna metalu, to raczej przeróbka nie obróbka, ale ja ze szkoły krakowskiej jestem, podobno w Poznaniu jest odwrotnie.
Tłoczenie jest jednym z rodzajów przeróbki plastycznej metalu, linki, które podałaś, do targów Euroblech są dość zmyłkowe, z wersji angielskiej opisu wystawy wyraźnie wynika, że nie chodzi wyłącznie o tłoczenie, ale o różne rodzaje przeróbki plastycznej, w polskim tłumaczeniu znajdujemy takie kwiatki jak "Międzynarodowa Wystawa Technologii Pracowniczej Blachy Cienkiej EuroBLECH 2008", to też tłumaczenie "metal working".
IMO, jeżeli z dalszego opisu tego oprogramowania nie wynika inaczej, w tym przypadku chodzi o cięcie blach, które może być wykonywane albo od razu w hucie (na walcowni), blacha z walcarki może iść albo na zwijarkę, albo na nożycę latającą, albo może być wykonywane w centrum serwisowym(hurtowni), które kupuje blachę w kręgach i tnie (na takiej samej nożycy latającej) na arkusze. To drugie rozwiązanie jest często stosowane ze względów logistycznych.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2009-03-02 12:53:44 GMT)
--------------------------------------------------

Jeśli skądinąd wiesz, że nie chodzi tu o produkcję blach, tylko dalsze przetwórstwo blach (czyli blacha jest materiałem a nie produktem), to możesz napisać: dla przemysłu metalowego (najogólniej) lub dla zakładów przetwórczych blach.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2009-03-02 13:11:47 GMT)
--------------------------------------------------

Z definicji sheet metal jest do 6 mm. Powyżej jest plate. Plate jest walcowane na gorąco w walcarkach nawrtotnych i jest za grube, żeby się zwijać w kręgi, więc od razu produkuje się gotowy kawałek blachy.
Po polsku przeróbka plastyczna i obróbka skrawaniem to też dwie zupełnie różne rzeczy!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-02 13:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Rozumiem, że tłumaczysz oprogramowanie do cudownej maszyny, która "usuwa ciąże, krawaty wiąże". ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-02 13:22:54 GMT)
--------------------------------------------------

Chyba najogólniej byłoby "rozwiązanie do przetwórstwa blach" albo "do obróbki blach / dla branży obróbki blach"-skoro maszyna taka uniwersalna, to tłumaczenie nie może być zbyt szczegółowe.
Note from asker:
Tak. Sheet metal to w sumie "arkusze blachy". Ale czy tylko cienkiej? Grubość może dochodzić śmiało do 20mm! Co do obróbki: aha... :) No, wiesz, tu mam naprawdę ciężki orzech do zgryzienia. Bo chodzi mi mniej więcej o coś takiego: i wykrawanie i wypalanie i cięcie i toczenie, frezowanie itp... program oferuje wszystkie te opcje. A np. tu są dwie opcje "obróbka plastyczna" i "obróbka skrawaniem". Co po angielsku NIE jest tym samym... http://www.perfopol.pl/cont.php?show=inne&sub=obrobka
Co do "EuroBLECH 2008" - dokładnie. Także uważam, że to pojęcie bardzo mylące, ponieważ dotyczy tylko jednego rodzaju obróbki, a targi prezentują wszystkie możliwe opcje. Tu chodzi ewidentnie o przetwórstwo blach i różne kreacje z blach np: http://metalix-cad-cam.com/files/Cad_link/12078179088334.JPG
Tak, tłumaczę to cudowne bo wszechstronne oprogramowanie, które pracuje z wieloma różnymi maszynami. Z walcarkami, ani ze zwijarkami jednak nie. Oprogramowanie pracuje z rurami i arkuszami blachy (nie tylko cienkiej, ale i tak oni nazywają to "sheet metal"). Co do obróbki skrawaniem i plastycznej - też mi się tak wydawało... Więc także przytoczony przeze mnie przykład firmy posługującej się obiema terminami jest chyba równie nietrafiony...
Something went wrong...
  10 min

producent blach

"Sheet metal" to po prostu blacha.
"Obróbka (plastyczna) blach" to będzie sheet metal processing.
"sheet metal manufacturer" - producent blach/y (zależnie od kontekstu). W tym przypadku proponowałbym: oprogramowanie XYZ to rozwiązanie CAD/CAM dla producentów blach" lub w innej wersji "[...] CAD/CAM dla walcowni blach".

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-03-02 12:26:43 GMT)
--------------------------------------------------

odnośnie:
"...rozwiązanie dla (producentów z branży) Obróbki Plastycznej Metalu"

tłumaczenie brzmiałoby:
"solution for metalworking companies"

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2009-03-02 12:42:41 GMT)
--------------------------------------------------

W sumie to nawet logiczne, bo po co producentom blach oprogramowanie CAD/CAM.
Jeżeli istnieje pewność, że oprogramowanie jest skierowane do firm zajmujących się obróbką i wytwarzaniem z blachy, to ja bym tutaj zaryzykował: uznałbym, że piszący tekst się pomylił w użyciu terminu i przetłumaczyłbym tak, żeby tłumaczenie zgadzało się z rzeczywistością, czyli napisałbym "obróbka plastyczna blach".
Obróbka plastyczna metalu to już chyba pewne nadużycie, o ile nie ma pewności, że rzeczywiście oprogramowanie przeznaczone jest również dla firm zajmujących się gięciem rur i profili, kuciem matrycowym itd.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-03-02 16:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

w takim razie mój wariant jest taki: jest to oprogramowanie CAD/CAM przeznaczone dla firm specjalizujących się w obróbce blach.

Nie ma co uszczegóławiać, bo ten ogólnik będzie zrozumiały dla potencjalnych klientów.
Note from asker:
problem w tym, że oferta programu dotyczy nie producentów blach, ale firm/fabryk tworzących rzeczy z blach (sheet metal)... są to zarówno fabryki wind, samolotów, zajmujące się obroną, ale i obudowami do komputerów, tablic rozdzielczych itp... Dlatego nie wiem, jak to ugryźć...
Odnośnie: "solution for metalworking companies" Ten tekst napisał Brytyjczyk... Więc on nie napisałby "solution for metalworking companies". Ja się nie spieram z terminologią oryginalną, bo i w UK i w USA tak samo jej używają :) A w Polsce za każdym razem coś innego odkrywam. Każdy klient z branży metalu posługuje się inną... :)
Oprogramowanie jest dla firm zajmujących się obróbką blachy, ale NIE jej wytwarzaniem. Co do gięcia profili to oprogramowanie ma funkcję zginania ale nie walcowania tylko zaginania takiego: http://www.4metal.pl/zdjecia/1312_2_Panel.jpg
Nie gnie ono rur, ale jest opcja obróbki rur - różnorodne wycinanie/obcinanie. Nie ma także opcji kucia matrycowego, ale jest frezowanie, gwintowanie, wiercenie, wycinanie, wypalanie, wykrawanie itp... wszystko na maszyny cnc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search