Glossary entry

English term or phrase:

branch access

Polish translation:

dostęp do biur /a partnerskiego

Added to glossary by bartek
Nov 19, 2002 20:56
21 yrs ago
2 viewers *
English term

branch access

English to Polish Tech/Engineering Computers: Systems, Networks networking
"support for both branch and remote access VPNs,"

O branch access pisze np. Nortel w prezentacji pod tym adresem:

http://www.netforum.pl/2000/cdvoiceip/nortel/sld001.html

Proposed translations

50 mins
Selected

dostęp do biur /a partnerskiego

http://www.merlinx.pl/look/sabre.pdf

This is a functionality that allows you to grant another travel agent who could be your alliance partner, branch office or HQ office the following capabilities:

a. Ability to view and update all your PNRs
b. Ability to view and update all STARS
c. Ability to print the PNR hardcopy, itinerary/invoice and ticket

Branch Access is useful especially in situations where you are the head office and you want full access to PNRs / STARS of your Branch offices.

http://www.abacus.com.sg/ar-pnr_security.htm
Peer comment(s):

neutral Radek Podolski : hmm.. tez to wytropilem, ale kontekst obejmuje VoIP, VPNs i takie tam... chyba nie do konca ta dzialka
6 mins
hmm..., To jest tak mniej więcej, jak z odpowiedzią na "Hub...". Zaproponowano tam pozostawienie tego w wersji angielskiej, a spotkałam się z użyciem "system/ układ gwiaździsty". I co, też mam dać neutral?
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "punktuję tę odpowiedź, bo jest bliższa temu co ostatecznie napisałem po konsultacji ze znawcą tematu"
+2
1 day 12 mins

.. obsluguje sieci virtual private network (VPNs) dla oddziałów i odległych placówek

Poszperalem i nabralem przekonania, ze remote i branch nie roznia sie az tak bardzo…

np. na http://www.sonicwall.com/news/index.asp?ID=98 jest wlasnie mowa o virtual private networks. „SonicWALL VPN enables companies to establish transparent links across the public Internet to business partners, and remote and branch offices”

ps. w komentarzu do poprzedniej odpowiedzi nie chodzilo mi o zostawienie terminu w oryginal, ale o to, ze proponowane tlumaczenie pochodzilo z waskiej branzy systemu rezerwacji lotniczych (IMHO)..
Peer comment(s):

agree Jacek Mozdyniewicz
1 day 10 hrs
agree Bogusław Kucharski
1415 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search