Mar 4, 2009 13:14
15 yrs ago
English term

Training Requirement Grouping

English to German Medical Management
Es handelt sich hier um ein Programm zur Verwaltung und Organisation der Schulungs-Anforderungen innerhalb eines Unternehmens.
Unter dem Abschnitt Definitionen stehen folgende Begriffe die definiert werden:
Electronic Signature is a computer....
Learner is any ... personnel...
*Training Requirement Grouping* is a list of related training requirements based on a defined relationship to a Learner

wie könnte man das übersetzen?
Vielen Dank schon mal

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

Gruppierung der Trainingsanforderungen

noch eine Variante
eine Menge von Ghits für Trainingsanforderungen
Peer comment(s):

agree Rolf Keiser : "nach" Trainingsanforderungen
3 hrs
Danke, Goldcoaster!
agree Harald Moelzer (medical-translator)
17 hrs
Danke, Harald!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

Trainig-Anforderungsliste

...
Something went wrong...
+1
18 mins

zielgruppenspezifische Schulungsanforderungen

So interpretiere ich "grouping" in diesem Kontext.
Peer comment(s):

agree Annette Scheler
49 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search