Mar 4, 2009 13:14
15 yrs ago
English term
Training Requirement Grouping
English to German
Medical
Management
Es handelt sich hier um ein Programm zur Verwaltung und Organisation der Schulungs-Anforderungen innerhalb eines Unternehmens.
Unter dem Abschnitt Definitionen stehen folgende Begriffe die definiert werden:
Electronic Signature is a computer....
Learner is any ... personnel...
*Training Requirement Grouping* is a list of related training requirements based on a defined relationship to a Learner
wie könnte man das übersetzen?
Vielen Dank schon mal
Unter dem Abschnitt Definitionen stehen folgende Begriffe die definiert werden:
Electronic Signature is a computer....
Learner is any ... personnel...
*Training Requirement Grouping* is a list of related training requirements based on a defined relationship to a Learner
wie könnte man das übersetzen?
Vielen Dank schon mal
Proposed translations
(German)
4 +2 | Gruppierung der Trainingsanforderungen | Inge Meinzer |
3 +1 | zielgruppenspezifische Schulungsanforderungen | Aniello Scognamiglio (X) |
3 | Trainig-Anforderungsliste | erika rubinstein |
Proposed translations
+2
48 mins
Selected
Gruppierung der Trainingsanforderungen
noch eine Variante
eine Menge von Ghits für Trainingsanforderungen
eine Menge von Ghits für Trainingsanforderungen
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins
Trainig-Anforderungsliste
...
+1
18 mins
zielgruppenspezifische Schulungsanforderungen
So interpretiere ich "grouping" in diesem Kontext.
Something went wrong...