Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Schlosskontakt
Russian translation:
замыкающий контакт
Added to glossary by
bivi
Mar 7, 2009 08:35
15 yrs ago
German term
Schlosskontakt
German to Russian
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
Статический переключатель нагрузки.
Um ein zufälliges Einschalten einer bereits ausgeschalteten Anlage zu vermeiden, sind Gegenmaßnahmen erforderlich, entweder in Form eines Kontrollschachts oder durch einen Dritten (z.B. Schlosskontakt).
Schlosskontakt
Um ein zufälliges Einschalten einer bereits ausgeschalteten Anlage zu vermeiden, sind Gegenmaßnahmen erforderlich, entweder in Form eines Kontrollschachts oder durch einen Dritten (z.B. Schlosskontakt).
Schlosskontakt
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | замыкающий контакт | bivi |
4 | выключатель с ключом | lusita |
3 | ключевой контакт | stasbetman |
2 | замковый контакт | bivi |
Change log
May 24, 2009 19:59: bivi Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
замыкающий контакт
:
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke"
1 hr
замковый контакт
:
3 mins
ключевой контакт
-
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-07 10:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
Не знаю, откуда в МТ такое значение, да еще с указанием тематики "Электричество", я определения так и не нашел. Я бы сказал выключающий контакт/размыкатель (цепи)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2009-03-07 10:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
Не знаю, откуда в МТ такое значение, да еще с указанием тематики "Электричество", я определения так и не нашел. Я бы сказал выключающий контакт/размыкатель (цепи)
4 hrs
выключатель с ключом
ср. англ. key switch
Выключатель, запираемый ключом по соображениям безопасности
Выключатель, запираемый ключом по соображениям безопасности
Peer comment(s):
neutral |
bivi
: именно об этом и я подумал, когда задал вопрос Алёне, насчёт техника/оператора в предыдущем вопросе, где речь идёт о durch einen Dritten, damit meint man eigentlich meistens Personen und dann noch großgeschrieben...Aber sie hält sich bedeckt, was soll´s..
2 hrs
|
Я тоже подумала о Dritten как о технике/операторе, т.е. персоне. А что это еще может быть? Чтобы полностью разобраться, не хватает контекста до и после.
|
Something went wrong...