Mar 11, 2009 14:18
15 yrs ago
1 viewer *
Italian term
piovere sul bagnato
Italian to English
Other
Slang
rieccomi ancora qui con i soliti modi di dire.....
so che si dice "it never rains but it pours", ma non riesco a legarlo alla frase in cui si trova, che è la seguente: "E' normale che, nel caso si sviluppi un virus, l'utilizzo di un sistema di allevamento intensivo *faccia piovere sul bagnato*, aumentando esponenzialmente la possibilità di un contagio di massa".
La mia traduzione: "Obviously, in case of a virus, the use of an intensive breeding system....." e non so come continuare...
grazie mille in anticipo!
so che si dice "it never rains but it pours", ma non riesco a legarlo alla frase in cui si trova, che è la seguente: "E' normale che, nel caso si sviluppi un virus, l'utilizzo di un sistema di allevamento intensivo *faccia piovere sul bagnato*, aumentando esponenzialmente la possibilità di un contagio di massa".
La mia traduzione: "Obviously, in case of a virus, the use of an intensive breeding system....." e non so come continuare...
grazie mille in anticipo!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
11 mins
Selected
add fuel to the fire
I guess you don't need to keep the "raining" theme
Peer comment(s):
agree |
Marco Solinas
: I think that is it. It did not come immediately to mind, but it is the right expression.
8 mins
|
agree |
Sele
8 mins
|
agree |
Ivana UK
: just what I was going to say! ('only adds fuel to the fire', in this context)
9 mins
|
agree |
Mirra_
: yes,as I thought this is the right idea,but I was waiting for Marika's reply :)) (and thanks, Marika! :)
17 mins
|
agree |
Cristina Giannetti
17 mins
|
agree |
wordgirl
: nice one! perfectly gets the idea across, is appropriate for the text, AND is idiomatic.
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "è perfetta! grazie mille vittorina e grazie a tutti!"
7 mins
makes a bad thing worse
A suggestion.
9 mins
to exacerbate - to worsen
un termine di questo tipo..
10 mins
to make things worse
It definitely means "to make things worse", or "aggravate the situation", but I am not sure that there is an equivalent expression in English
+1
10 mins
makes things worse
non cercherei una frase fatta nel tuo caso...
potrebbe andare bene cosi
potrebbe andare bene cosi
+1
16 mins
makes matters worse
(in your context)
3 hrs
It never rains but it pours
There is a "similar" idiomatic expression in English.
It never rains but it pours.
Prov. Good (or bad) things do not just happen a few at a time, but in large numbers all at once.
Regards
Francesca
It never rains but it pours.
Prov. Good (or bad) things do not just happen a few at a time, but in large numbers all at once.
Regards
Francesca
Example sentence:
Fred: I can\\\\\\\'t believe this. This morning I had a flat tire. When I went to the garage to get the tire patched, I discovered I didn\\\\\\\'t have any money, and I couldn\\\\\\\'t even charge it because my credit card\\\\\\\'s expired. Jane: It never
Reference:
6 hrs
make worse come to worst
Lit.: "when it rains it pours"
Discussion