Apr 18, 2009 19:34
15 yrs ago
1 viewer *
English term

Teach

English to Arabic Medical Medical (general)
The context:

Medical students often feel at a disadvantage when talking to some patients because the patient may know more about their condition than the student. The best advice we can offer is to acknowledge that this is the case and to confidently ask the patient to teach you about their experience.
Change log

Apr 18, 2009 19:34: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Majid Ayad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

يُفيدك

يُقال أفدني عن حالك، أي أكسبني علماً بحالك
وتُسمَّى المقولة إفادة
ويُسمَّى المحدِّث المفيد
Peer comment(s):

agree Emad Aly Hassan : أوافقك تماما ، أستاذ فؤاد ! فالمريض لايملك علماً يعلِّمُه لطالب الطب ، .. ولكنه يمتلك تجربة يُخبِرُها ، ويذكرها على سبيل الإفادة عنها
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "و أنا اوافق الأستاذ عماد على ما قاله و بذلك تكون الترجمة " أن تسأل المريض أن يفيدك عن تجربته " لكم جميعاً خالص التحية "
3 mins

يعلم

Something went wrong...
8 mins

أن يعلمك

=
Something went wrong...
11 mins

يلقن اويفهم

==
Something went wrong...
1 hr

يعطي درساً

تدريس أو تعليم
Something went wrong...
3 hrs

يفصح لك

يفصح لك
Something went wrong...
10 hrs

الاستفادة من خبرات المرضي

a paient who is well aware of his case is infact a good teacher to student doctors
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search