KudoZ question not available

Arabic translation: كلما

19:22 Apr 20, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: As
Dear in proz ,
Does (as) in the down mentioned context means (when) or ( because) . I'd be grateful if you help me figure it out.
Thanks ,
......................................

Some doctors who work in a more consultative way have found that they feel less pressured and responsible for making decisions as they share some of the responsibility for decision-making with patients. Being seen to be a full-time 'expert' is ultimately a burden and can be stressful
Romafaisal
Local time: 14:00
Arabic translation:كلما
Explanation:
"As" here is closer to "when," but you are right: it does in fact have a shade of "because." The doctor shares the information. When he/she does so (and because he/she does so), he/she feels less pressured.

I feel that the word كلما somehow carries both senses, akin to "as" in the text you cited.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
thanks very much for you exaplantion
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1طالما
Emad Aly Hassan
5when
Emad Doidar
5حيث
Mohamed Kamel
5كلما
Fuad Yahya
5عند ما
aalkoky
5بصفة / كـ
hassan zekry
4بحيث
asd_trans
4ما داموا
Mostafa MOUHIBE


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as
بحيث


Explanation:
==

asd_trans
Egypt
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as
when


Explanation:
عندما

Emad Doidar
Egypt
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as
حيث


Explanation:

MK

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-04-20 19:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

حيث أن

Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
as
كلما


Explanation:
"As" here is closer to "when," but you are right: it does in fact have a shade of "because." The doctor shares the information. When he/she does so (and because he/she does so), he/she feels less pressured.

I feel that the word كلما somehow carries both senses, akin to "as" in the text you cited.

Fuad Yahya
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 365
Grading comment
thanks very much for you exaplantion
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
as
ما داموا


Explanation:
ما داموا

Mostafa MOUHIBE
Morocco
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as
طالما


Explanation:
..

Emad Aly Hassan
Egypt
Local time: 14:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lina Shehabi Murad (Mourant)
7 hrs
  -> Too much thanks Lina
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as
عند ما


Explanation:
as

aalkoky
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as
بصفة / كـ


Explanation:
Another usage to the word "as": it can be used in the meaning of "in the capacity of". Example: He works as an engineer.

hassan zekry
Local time: 14:00
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 104
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search