Glossary entry

Nederlands term or phrase:

intakeformulier

Frans translation:

questionnaire d'anamnèse

Added to glossary by Martine Etienne
Mar 17, 2009 20:37
15 yrs ago
Nederlands term

intakeformulier

Nederlands naar Frans Sociale wetenschappen Medisch: Tandheelkunde audiologie
Lorsque le client arrive dans le centre d'audition, il est pris en charge par un audiologue qui complète immédiatement ce qu'ils appellent un "intakeformulier".

Formulaire de prise en charge, d'entrée.. Je ne sais pas comment formuler ?

Proposed translations

1 uur
Selected

questionnaire d'anamnèse

de intake = l'état (dans le sens de "liste de données")
Dans ce contexte, je le traduirais plutôt par "questionnaire d'anamnèse", cela me semble mieux correspondre à la description que vous en donnez.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Cela me semble correspondre particulièrement bien au formulaire en question. Merci à toutes les deux !"
-1
2 uren

formulaire d'admission

ce terme, aussi utilisé pour les inscriptions dans les universités, me semble coller au plus juste au terme anglais.

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-03-17 23:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

voir aussi: http://www.cliniquevallees.fr/cdv-admission.html

--------------------------------------------------
Note added at 11 heures (2009-03-18 07:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement, "admission" ne peut donc être utilisé, car le patient n'est pas admis dans l'établissement. Si on y réfléchit bien, le terme "intake" n'est donc pas très juste non plus...car le terme signifie bien admission.
Je pense que formulaire de prise en charge est la meilleure solution.
Ou encore "formulaire therapeutique" ?
Note from asker:
Je ne pense pas que cela puisse être un formulaire d'admission car ce dernier implique l'admission, donc l'entrée dans un établissement hospitalier. Dans mon cas, c'est un formulaire que l'on complète pour mentionner toutes les coordonnées du patient en matière d'audition ou d'autres. C'est le premier contact avant de déterminer quel type d'appareil auditif la personne recevra.. les tests d'audiométrie sont mentionnés sur ce formulaire..
Peer comment(s):

disagree Elisabeth Vandezande : Attention: "intake " signifie peut-être "admission" en anglais, mais pas en néerlandais. La traduction exacte en néerlandais est "un état", dans le sens d'une liste reflétant une situation actuelle.
12 uren
oui, vous avez raison, voir ma note ci-dessus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Zoeken in termen
  • Offerteaanvragen
  • Forums
  • Multiple search