Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
baguette
Croatian translation:
(kruh) francuz
Added to glossary by
Kristina Kolic
Mar 24, 2009 14:41
15 yrs ago
French term
baguette
French to Croatian
Other
Food & Drink
baguette ili baget ili baket ili francuski kruh ili ...?
hvala!
hvala!
Proposed translations
(Croatian)
5 | (kruh) francuz | Kristina Kolic |
5 | baget | Lingua 5B |
Change log
Jun 14, 2009 23:11: Kristina Kolic Created KOG entry
Proposed translations
5 mins
Selected
(kruh) francuz
kruh francuz ili samo francuz
npr. u pekari ćete tražiti "jedan francuz" ;-)
http://www.klara.hr/brand.php?id=4
http://www.bedex.hr/products.php
http://www.tkzd.hr/index.php?do=galery&branch=1&PHPSESSID=72...
http://ppmaksimir.hr/home/content/view/199/36/
"Crni kruh skuplji 30%, a francuz čak 45%"
http://www.monitor.hr/2007/08/12/crni-kruh-skuplji-30-a-fran...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-24 22:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Da dodatno pojasnim: ne znam o kakvom se točno tekstu radi, ali službeni naziv u Hrvatskoj je "KRUH FRANCUZ", a u svakodnevnom jeziku se taj kruh zove skraćeno "francuz".
Francuza ima više vrsta: od običnog (to jest od bijelog brašna), od kukuruznog brašna i od cjelovitog brašna.
"SREBRNA MEDALJA KAKVOĆE
Kruh francuz kukuruzni"
Zagrebački velesajam: http://www.zv.hr/press/display_hr.cfm?pi=2001-04-26x01_hr.ht...
"kruh francuz": http://www.naturaagro.hr/fotogalerija/default.asp?sid=29&str...
http://www.panpek.hr/proizvodi/kruh.htm
"1 kruh francuz, narezan na kockice": http://www.gastro.hr/index.php/hr/recepti/predjela/salata_od...
npr. u pekari ćete tražiti "jedan francuz" ;-)
http://www.klara.hr/brand.php?id=4
http://www.bedex.hr/products.php
http://www.tkzd.hr/index.php?do=galery&branch=1&PHPSESSID=72...
http://ppmaksimir.hr/home/content/view/199/36/
"Crni kruh skuplji 30%, a francuz čak 45%"
http://www.monitor.hr/2007/08/12/crni-kruh-skuplji-30-a-fran...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-24 22:38:14 GMT)
--------------------------------------------------
Da dodatno pojasnim: ne znam o kakvom se točno tekstu radi, ali službeni naziv u Hrvatskoj je "KRUH FRANCUZ", a u svakodnevnom jeziku se taj kruh zove skraćeno "francuz".
Francuza ima više vrsta: od običnog (to jest od bijelog brašna), od kukuruznog brašna i od cjelovitog brašna.
"SREBRNA MEDALJA KAKVOĆE
Kruh francuz kukuruzni"
Zagrebački velesajam: http://www.zv.hr/press/display_hr.cfm?pi=2001-04-26x01_hr.ht...
"kruh francuz": http://www.naturaagro.hr/fotogalerija/default.asp?sid=29&str...
http://www.panpek.hr/proizvodi/kruh.htm
"1 kruh francuz, narezan na kockice": http://www.gastro.hr/index.php/hr/recepti/predjela/salata_od...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala
stavila sam na kraju "francuski kruh baguette""
7 hrs
baget
Obični francuski »baget« je dug oko 60 cm, a tako dugi kruh ne može se ispeći u štednjacima koje imamo u kućanstvu. Zato donosimo recept za tri »bageta« od oko 40 x 7,5 cm. Budući da u francuskom kruhu nema ni maslaca ni ulja, najbolje ga je jesti onog dana kad se ispeče.
http://209.85.229.132/search?q=cache:2HuL5mFT_BkJ:www.kuhari...
**
i " baget" se koristi, i to baš kao klasifikacija u pekarskoj administraciji. Nekad pod navodne znake, ili kruh-baget. A u nekim krajevima i " bageta"
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2009-03-24 22:24:40 GMT)
--------------------------------------------------
http://209.85.229.132/search?q=cache:SqToYnje4ukJ:www.radnik...
Peer comment(s):
disagree |
Kristina Kolic
: Ovo nije ustaljeni naziv koji se u Hrvatskoj koristi za tu vrstu kruha, premda će uvijek biti neka kuća, kao u Vašim primjerima, koja će se povesti pomodarstvom misleći da će stranim nazivom ostvariti veću prodaju, tipa strano je uvijek bolje...
21 mins
|
agree |
Marija Jankovic
14 hrs
|
Discussion
Ovo je samo jedan od primjera, mogli bismo ih nabrajati na stotine i naći takve primjere na internetu: od šoping centra, beauty centara, itd. da sada ne nabrajam (ima takvih slučajeva u svim sferama) ali to opet ne znači da su to službeni nazivi na hrvatskom jeziku. Doista ne znam zbog čega se ljutite...
Ja sam samo iznijela svoje mišljenje o tome koji je termin u službenoj uporabi u Republici Hrvatskoj, o čemu svjedoče i linkovi koje sam navela. Pa neka Sandra dalje provjeri i odluči.
francuz je kolokvijalan izraz, a baget malo više formalan. Pa vidite šta vam paše u kontekst.