Apr 6, 2009 07:29
15 yrs ago
2 viewers *
German term

Auswertrelais Motorschutz

German to Polish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
E-Plany suwnicy. Obok opornik hamowania.

Discussion

Crannmer Apr 6, 2009:
A nie jest tam aby Motorschütz?

Proposed translations

3 hrs
German term (edited): Auswertrelais Motorschutz(-schalter)
Selected

przekaźnik nadzorujący wyłącznik silnikowy (z zabezpieczeniem termicznym)

przekaźnik nadzorujący wyłącznik(-a) silnikowy(-ego) (z zabezpieczeniem termicznym)

jeśli tam jest napisane rzeczywiście Motorschutz.

Jeśli tam jednak pisze Motorschütz, to będzie to

przekaźnik nadzorujący stycznik silnika


--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-04-06 13:08:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dla pewności możesz zrobić zdjęcie odnośnego fragmentu schematu (wraz z silnikiem i zasilaniem) i wstawić w siec albo podesłać.
Note from asker:
Już się wystraszyłam, że coś mi umknęło! Sprawdziłam dwa razy ;) Na pewno napisane jest "Motorschutz", a nie "Motorschütz" chociaż styczniki też się tu pojawiają. Dziękuję bardzo za pomoc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins

przekaźnik wykonawczy zabezpieczenia silnika

Czyli taki, który wykonuje polecenie zabezpieczenia silnika, pochodzące z układu sterowania, przez wyłączenie silnika. IMHO oczywiście
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search