Glossary entry

German term or phrase:

Stulpenaufhänger

French translation:

Fixe-bas

Added to glossary by raoul weiss
Apr 6, 2009 23:06
15 yrs ago
German term

Stulpenaufhänger

German to French Other Textiles / Clothing / Fashion équipement de hockey
à vrai dire, je ne suis pas très sur non plus du terme "Stulpen" dans ce contexte.
Il s'agit d'un texte suisse.
Proposed translations (French)
5 Fixe-bas
3 Jambières

Discussion

GiselaVigy Apr 7, 2009:
avec olivier, bonjour fixe-bas, porte-jarretelles: http://www.adhm.info/hockey_equipement.htm
Olivier Blanc Apr 7, 2009:
Stulpen Il semble que "Stulpen" se traduisent habituellement par "bas". (http://www.crosscheck.ch/prodList.php?lang=2&menuId=2&cat=22... parmi d'autres références)

Proposed translations

8 hrs
Selected

Fixe-bas

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci!"
8 hrs

Jambières

voir ci-dessous.
Something went wrong...

Reference comments

7 hrs
Reference:

siehe Link!

ich glaube man sagt 'revers' für Stulpe: das komische ist nur, dass man in diesem Link Stulpen für die Hände(mitaines auf französisch) und Beine(legwarmer) findet.

Tu n'as pas une phrase complête à nous donner?
Something went wrong...
8 hrs
Reference:

jambières = Schienenbeinschoner/-schützer

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search