This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Apr 13, 2009 14:04
15 yrs ago
4 viewers *
Romanian term

titlu de plasament

Romanian to English Bus/Financial Finance (general) situaţii financiare
Ştiu că a mai fost o întrebare asemănătoare, dar eu am aşa: "Titlurile incluse în acest element bilanţier pot fi clasificate în titluri de tranzacţie, titluri de plasament şi titluri de investiţie". Nu pot să-i zic simplu "security" pentru că ar fi prea vag. Cum fac diferenţa cu titlul de investiţie? Nu reiese clar dacă primele ar fi pe termen scurt şi celelalte pe termen lung, ci doar că cele de investiţie sunt păstrate până la scadenţă, dar care e scadenţa nu se ştie.

Discussion

Mihaela Buruiana (asker) Apr 14, 2009:
Cu mare plăcere, mie îmi este de mare ajutor site-ul ăsta, aşa că încerc să contribui şi eu.
cristina48 Apr 14, 2009:
De acord cu Anca şi sper ca şi alţii să porcedeze similar, mai ales dacă răspunsul corect este altul decât cele postate de repondenţi. Pt. a nu ne lăsa în ceaţă...! Mulţumesc Ella!
Anca Nitu Apr 14, 2009:
Multumesc pentru consideratia arata prin afisarea detaliata a raspunsului corect
Mihaela Buruiana (asker) Apr 14, 2009:
security available for sale Mulţumesc tuturor pentru răspunsuri, am mai întrebat specialişti în domeniul financiar şi aşa am ajuns la împărţirea făcută de International Accounting Standards. Conform IAS:
"Accounting standards require a Company to classify its investment in debt (bonds) and equity (stocks) securities into one of three categories when they are purchased: (1) held-to-maturity, (2) trading, or (3) available-for-sale. This classification is based on the Company’s intended use of that security and the classification dictates the accounting treatment.
♦ Held to maturity – debt securities that the company has the positive intent and ability to hold to maturity are classified as held-to-maturity securities and are reported at amortized cost. The impact of temporary fluctuations in fair value of the debt securities is not reflected in the Company’s financial statements. Since equity securities have no maturity date, they cannot be classified as held-to-maturity.
♦ Trading – debt and equity securities that are bought and sold principally for the purpose of selling them in the near term are classified as trading securities and are reported in the financial statements at fair value. Changes in the fair value from period to period are reported as a component of net income.
♦ Available-for-sale – debt and equity securities not classified either as held-to-maturity or trading are considered available-for-sale and are reported at fair value. Changes in the fair value from period to period are not reported as a component of net income but are charged or credited directly to equity."

Deci titlurile de tranzacţie corespund cu "trading securities", titlurile de plasament cu "securities available for sale", iar cele de investiţii cu "securities held to maturity".
O să închid aşadar întrebarea fără să acord puncte, dar sper să fie de folos şi altora.

Proposed translations

+2
1 hr

short time financial investment

.
Peer comment(s):

agree ELLA IACOB : da, sau just financial investment
23 mins
Multumesc, Ella
agree Florina-Livia Angheluta (X)
1 hr
Multumesc, Florina
neutral Anca Nitu : expresia consacrata este "short term" si nu corespunde cazului de fata
3 hrs
Something went wrong...
3 hrs

private placement securities

o idee

Purchasers of ***private placement securities*** must purchase for investment purposes and not for the purpose of resale. The typical subscription documents used in private placements contains what is called "investment letter language." This representation should be personally verified. Consideration should be given as to whether the investment representation makes sense in view of the surrounding circumstances of the proposed purchaser.

http://www.investorwords.com/2626/investment_security.html

http://74.125.77.132/search?q=cache:KED50DleX_8J:www.seclaw....
Something went wrong...
+2
4 hrs

security/ investment

Domaine(s) : - finance
valeurs mobilières


français


titre
Équivalent(s) English security



Définition :
Instrument négociable, coté ou susceptible de l'être, représentatif selon le cas d'une quotité du capital social de l'émetteur (action ou part), d'une fraction d'un emprunt à long terme émis par une société ou une collectivité publique (obligation), d'un droit de souscrire une valeur de l'émetteur (bon ou droit de souscription), ou encore d'une option ou d'un contrat à terme négociable sur un actif financier (action, obligation, contrat à terme, etc.), un indice ou une marchandise.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
valeur
valeur mobilière
titre de placement

Note(s) :
Les lois sur les valeurs mobilières donnent habituellement une description détaillée des titres de placement auxquels elles s'appliquent.
Voir aussi : placement 3, titre de transaction, titre négociable.
Les termes titre et valeur sont privilégiés.
Article tiré du Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, version 1.2, reproduit sous licence.


1 / 1


Domaine(s) : - comptabilité
comptabilité générale
- finance
valeurs mobilières


français


placement
Équivalent(s) English investment



Définition :
Valeur mobilière (action, obligation, etc.) qu'une entité acquiert, le plus souvent à des fins de gestion de trésorerie, en vue d'en retirer un revenu direct ou une plus-value à court ou à moyen terme.

Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
titre de placement

Note(s) :
Voir aussi : placement de portefeuille, titre 1.
Article tiré du Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, version 1.2, reproduit sous licence.



depinde de context

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-04-13 19:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

diferenta
titlu de plasament - investment ( security)
titlu de investitie - security - neaparat long term ci term caci o tine pana la scadenta ( ca si pe plasament de altfel)
notiunile se cam confunda
titlu de tranzactie - trading security

http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=879590

http://www.dictionar-economic.com/?do=view&id=249
Peer comment(s):

agree ELLA IACOB
4 hrs
agree Andrei Ersek
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search