Glossary entry

French term or phrase:

Union de Recouvrement

Italian translation:

URSSAF (Unione per la riscossione dei contributi di previdenza sociale e per gli assegni familiari)

Added to glossary by veronica drugas
Apr 23, 2009 18:47
15 yrs ago
14 viewers *
French term

Union de Recouvrement

French to Italian Bus/Financial Accounting Attestation de versement de cotisations URSSAF
Non trovo l'stituzione in causa da nessuna parte ...E' una sottovoce del certificato URSSAF con cui si conferma che una soc. commerciale abbia versati i contributi per la Prevvidenza Sociale.

Discussion

Frédérique Jouannet Apr 23, 2009:
altro esempio Laboratoires Boiron SA contro Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d'allocations familiales (Urssaf) de Lyon, che è subentrata nei diritti e negli obblighi della Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS). http://eur-lex.europa.eu/Result.do?direct=yes&lang=it&where=...
Frédérique Jouannet Apr 23, 2009:
Ecco qualche esempio Gli organismi sociali dai quali l'imprenditore dipenderà: URSSAF (Union Recouvrement Sécurité Sociale Allocations Familiale - si tratta di una cassa per i rimborsi delle spese sanitarie e sociali), assicurazione malattia, assicurazione vecchiaia . . . http://www.im.cna.it/eurazur/definizione.htm

Proposed translations

+1
54 mins
Selected

URSSAF (Unione per la riscossione dei contributi di previdenza sociale e per gli assegni familiari)

Non sono assolutamente esperta in materia, però facendo delle ricerche ho notato che nei documenti italiani, questa dicitura non viene tradotta, dato che è la versione per esteso dell'acronimo URSSAF.
Al limite viene lasciata in francese con accanto la traduzione in italiano fra parentesi:
Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d’allocations familiales (Unione per la riscossione dei contributi di previdenza sociale e per gli assegni familiari, URSSAF)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2009-04-23 19:56:22 GMT)
--------------------------------------------------

Forse questa traduzione è più corretta (pur mantenendo le 2 lingue):
Union de Recouvrement des cotisations de Sécurité Sociale et d’Allocations Familiales, Unione di Recupero delle quote di Previdenza Sociale e di Assegni Famigliari. http://www.fiei.org/ricerche e guide/GUIDA PMI Francia.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2009-04-28 20:46:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Veronica!!
Peer comment(s):

agree Catherine Prempain
12 hrs
Merci Cathie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutte e due, penso tutte e due le risposte vadano bene, scelgo la variante di Frédérique in quanto traduzione integrale."
1 hr

istituto di riscossione

corrisponde alle prime 2 lettere della sigla URSAFF
(Union de Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d'Allocations Familiales)
si trovano varie spiegazioni più che traduzioni
organismo incaricato di raccogliere i contributi sociali
oppure
organismo locale di sicurezza sociale
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=fr&ihmlang=...

istituto di riscossione ha il vantaggio di usare la lettera iniziale dell'ente corrispondente in Italia (INPS)
http://www.cleiss.fr/docs/regimes/regime_france/it_0.html

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search