This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Apr 26, 2009 19:10
15 yrs ago
1 viewer *
English term

early-exit model

English to French Social Sciences Education / Pedagogy
Bonjour,

Je révise la traduction d'un texte sur l'utilisation de la langue maternelle dans l'enseignement en Afrique, et j'ai un problème avec l'expression "early-exit model", qui a été traduite par "modèle d'abandon précoce". Je cherche une meilleure formulation mais je ne la trouve pas. Peut-être existe-t-il une expression consacrée ?

Experimental bilingual programmes are an exception, but they usually follow an early-exit model and thus switch to the official language after one to four years of mother-tongue education.

Merci par avance.

Discussion

Sara M (asker) May 2, 2009:
Merci à tous Merci à tous pour vos réponses intéressantes, j'ai fini par garder la proposition du traducteur, qui m'a finalement semblé convenable. Mais vos avis m'ont bien éclairée quand même !
Bon week-end.
Sara M (asker) Apr 27, 2009:
Merci C'est une idée intéressante, merci.
Najib Aloui Apr 27, 2009:
Bonjour, Sara. Je crois que la vérité se trouve qq part entre les deux...Dans les situations de multiliguisme avec langue dominante/langues minoritaires Les pratiques pédagogiques sont en place, elles s'adaptent...La pensée académique ensuite tente de distinguer, elle classe...deux grands modèles: early-exit et late-exit...dans le premier, l'apprenant est précocement, abruptement "émergé" de sa langue maternelle pour être immergé dans la langue dominante; dans le second, l'immersion dans la langue dominante se fait de façon moins heurtée, pas d'émersion précoce, les deux langues coexistant longtemps encore...je proposerais "émersion précoce"...

Proposed translations

9 mins

Modele de sortie rapide

Simple suggestion.
Something went wrong...
29 mins

modèle d'arrêt anticipé

ou modèle d'abandon anticipé
Something went wrong...
+3
56 mins

approche early-exit

Je pense que l'expression "modèle d'abandon précoce" convient assez bien ici.

Sinon, je proposerais, comme dans le PDF, ci-joint, "approche early-exit" (avec early-exit en italiques), en expliquant qu'il s'agit de l'abandon précoce de la langue maternelle, au profit de la langue officielle, par opposition à l'abandon tardif.

http://www.cultura-sorda.eu/resources/Tesis_Bergeron_2004.pd...

http://sitemaker.umich.edu/356.hunemorder/early-exit_bilingu...
Peer comment(s):

agree tradu-grace
2 hrs
Merci !
agree GILLES MEUNIER
7 hrs
Merci Gilles !
agree JAN SNAUWAERT : Jan
10 hrs
Merci !
agree Jean-Christophe Duc
11 hrs
Merci !
disagree Najib Aloui : Il ne s'agit pas ici d'un terme technique si étroit et spécial qu'il soit intraduisible mais d'un schéma général de passage dans l'enseignementd'une langue maternelle minoritaire à une langue dominante.
15 hrs
Je n'ai pas dit que ce concept était intraduisible, puisque je privilégie la formulation "modèle d'abandon précoce", je propose uniquement un autre choix à Sara, en me basant sur la littérature disponible dans le domaine.
Something went wrong...
+1
1 hr

Modèle transitionnel

The primary purpose of an Early Exit program is to facilitate the LEP student’s transition to an all-English instructional program while receiving academic subject instruction in the native language to the extent necessary.

***

Les programmes Transitionnels ont pour but de faire passer l'enfant de sa langue maternelle minoritaire à la langue dominante majoritaire. Dans ce cas, l'enfant, ou bien perd sa première langue en acquérant sa seconde langue, ou ne développe jamais totalement sa première langue minoritaire.
Peer comment(s):

agree tradu-grace : je partage aussi votre point de vue qui permet de garder un language 100% français du texte.
2 hrs
Merci! C'est ce que je pense aussi. Par contre, je ne traduirais pas "modèle" par "approche". Il y a là une nuance trop forte pour être négligée. On dira par exemple que "Untel fonde son approche (=action) sur le modèle (= théorie) X...". Simple avis !
Something went wrong...
2 hrs

un schéma d'arrêt/ d'achèvement précoce (du cursus, des études)

Je ne pense pas que "model" ici soit utilisé dans le sens de modèle-référence, modèle clairement conçu, répertorié et proposé en tant que tel à la communauté pédagogique...Il s'agit plutôt, je pense, d'un schéma assez répandu, habituel,imposé par toutes sortes de circonstances, entre autres le fait que les langues maternelles n'ont pas leur place dans la vie professionnelle "moderne"... l'utilisation de l'article indéfini témoigne un peu de cela...
Note from asker:
Bonjour Najib. En fait, il s'agit bien d'un modèle "clairement conçu" (j'ai trouvé des textes parlant de late-exit model, d'ailleurs).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search