May 4, 2009 09:22
15 yrs ago
English term

fortile

English to Italian Medical Medical (general)
E' da una trascrizione di una conferenza sulla crescita dei bambini prematuri. Non trovo la parola "fortile".

And the last observation is by the neonatal network again for the same population: 800 gram babies 27 weeks gestation looking at the rate of weight gain in the NICU and translating that to long-term outcome meaning 18 months of age and they showed you these data yesterday but importantly this 21 grams per kilos per day being in the top "fortile" of growth this is measuring from the time of gaining birth weight to hospital discharge, in this "fortile" these infants had their outcomes in terms of neurodevelopment are significantly better than in any other groups.

Grazie mille
Dana
Proposed translations (Italian)
1 +3 quartile

Proposed translations

+3
24 mins
Selected

quartile

Limite mio, probabilmente, ma risco solo a pensare che sia un altro modo per dire "quartile", visto il contesto...
http://it.wikipedia.org/wiki/Quartile
però in inglese il termine corretto è "quartile" - forse l'uso virgolettato è proprio dovuto a questo utilizzo strambo.


--------------------------------------------------
Note added at 25 min (2009-05-04 09:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

che sono poi dei raggruppamenti dei "percentili", tanto per intenderci... quelle cose di cui tutte le mamme oggi sanno tuttissimo, ma io che non sono mamma no...
http://www.google.it/search?hl=it&q=quartile peso&btnG=Cerca...

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2009-05-04 09:57:26 GMT)
--------------------------------------------------

ringrazio Antaire per l'indicazione contenuta nel suo link in agree:

"this type of funding has a lower and overall investment risk and helps to ensure that we can continue to achieve our top ***fortile***, top 25 percent of pension funds"

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni10 ore (2009-05-06 19:37:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Dana! Marcella
Note from asker:
Non credo sia affatto campato in aria. Ogni tanto usa quartile poi cambia con "fortile" ma è tutto chiaro dal link di Antarie. Intanto grazie ad entrambe.
Peer comment(s):

agree Serena Arduini : L'ho pensato anche io. http://www.ilga.gov/house/transcripts/htrans95/09505001.pdf
5 mins
beh, grazie Antaire, forse il tuo link è l'unica cosa che da qualche fondamento alla mia ipotesi un po' campata in aria! Marcy
agree Gabriella Loisi : Era quello che pensavo, ma non osavo dire :)
2 hrs
Credo che abbiano inventato il livello di confidence "1 - tiro a indovinare" proprio per farci dire le cose che, diversamente, non oseremmo :-D Grazie Gabriella! Marcy
agree Dabar
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search