May 4, 2009 13:24
15 yrs ago
Italian term

sesto

Non-PRO Italian to German Other History italienischer Adel
"La contessa Castiglione è la figlia di uno degli uomini più ricchi e potenti di Milano, Pompeo Giulio, sesto dei marchesi Litta Visconti Arese."

Was ist hier "sesto"? Eine Rangbezeichnung?
Proposed translations (German)
3 +4 der sechste ...
Change log

May 4, 2009 13:27: Giuliana Buscaglione changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Michaela Mersetzky (asker) May 6, 2009:
Ist aber wohl doch so ..., dass es einfach der sechste Markgraf ist, im Sinne von: in sechster Generation. Danke Giuliana!
Michaela Mersetzky (asker) May 4, 2009:
Auch nö! Aber doch nicht "der Sechste der Markgrafen Litta Visconti Arese"!
Giuliana Buscaglione May 4, 2009:
nö, nur der 6. kein Rang

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

der sechste ...

Pompeo Giulio Litta Visconti Arese, 6° marchese di Gambolò.
Note from asker:
Meinst Du wirklich? Der sechste Marchese/Markgraf Litta Visconti Arese?
Peer comment(s):

agree Giuliana Buscaglione
0 min
Danke, Giuliana!
agree erika rubinstein
3 mins
Danke, Erika!
agree Chiara Righele
5 mins
Danke, Chiara!
agree Prawi
7 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search