Glossary entry

Greek term or phrase:

προβαίνω

German translation:

veranlassen, in die Wege leiten

Added to glossary by Kristina Kopperschmidt
May 24, 2009 15:53
14 yrs ago
Greek term

προβείτε

Greek to German Law/Patents Law (general)
Es handelt sich um ein Schreiben von einem Staatsanwalt an einen Richter:

"... και προκαλούμε, προς ικανοποίηση του σχετικού αιτήματος, να προβείτε στη λήψη απολογίας του κατηγορουμένου για την πράξη που αναλυτικά αναφέρεται στο αίτημα δικαστικής συνδρομής."

Ich kenne "προβαίνω" nur als "übergehen zu", aber das passt hier nicht so richtig...
Change log

Jul 22, 2009 11:32: Kristina Kopperschmidt Created KOG entry

Proposed translations

+4
27 mins
Selected

veranlassen

Bitte veranlassen sie die richterliche Vernehmung des Angeklagten, oder so ähnlich...
Note from asker:
Dankeschön für die schnelle Hilfe!
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus : gefällt mir auch gut
1 hr
Danke!
agree Eleni Voulgari
2 hrs
Danke!
agree Natalia Papasteriadou, LL.M
18 hrs
Danke!
agree Christina Emmanuilidou : lb. Gruesse!!
19 hrs
Danke! Lange nichts v. D. gehört, hoffe Dir geht's gut.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
2 hrs

(dass Sie) in die Wege leiten

wäre ein weiter Möglichkeit.
Note from asker:
Auch Dir ein herzliches Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search