Glossary entry (derived from question below)
Greek term or phrase:
προβαίνω
German translation:
veranlassen, in die Wege leiten
Added to glossary by
Kristina Kopperschmidt
May 24, 2009 15:53
14 yrs ago
Greek term
προβείτε
Greek to German
Law/Patents
Law (general)
Es handelt sich um ein Schreiben von einem Staatsanwalt an einen Richter:
"... και προκαλούμε, προς ικανοποίηση του σχετικού αιτήματος, να προβείτε στη λήψη απολογίας του κατηγορουμένου για την πράξη που αναλυτικά αναφέρεται στο αίτημα δικαστικής συνδρομής."
Ich kenne "προβαίνω" nur als "übergehen zu", aber das passt hier nicht so richtig...
"... και προκαλούμε, προς ικανοποίηση του σχετικού αιτήματος, να προβείτε στη λήψη απολογίας του κατηγορουμένου για την πράξη που αναλυτικά αναφέρεται στο αίτημα δικαστικής συνδρομής."
Ich kenne "προβαίνω" nur als "übergehen zu", aber das passt hier nicht so richtig...
Proposed translations
(German)
3 +4 | veranlassen | Dr. Derk von Moock |
4 | (dass Sie) in die Wege leiten | Ellen Kraus |
Change log
Jul 22, 2009 11:32: Kristina Kopperschmidt Created KOG entry
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
veranlassen
Bitte veranlassen sie die richterliche Vernehmung des Angeklagten, oder so ähnlich...
Note from asker:
Dankeschön für die schnelle Hilfe! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
2 hrs
(dass Sie) in die Wege leiten
wäre ein weiter Möglichkeit.
Note from asker:
Auch Dir ein herzliches Danke! |
Something went wrong...