Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
halligan tool
Italiano translation:
leva (americana multiuso) halligan
Added to glossary by
Pamela Gianfelice
May 25, 2009 11:03
15 yrs ago
Inglese term
halligan tool
Da Inglese a Italiano
Tecnico/Meccanico
Meccanica/Ingegneria meccanica
strumenti meccanici
è un specie di barra a piede di porco con una forcella nella parte anteriore. Ho provato a cercare in internet e credo che in italiano rimanga halligan tool o hooligan tool. Avete per caso altri riferimenti in italiano?
Proposed translations
(Italiano)
3 +1 | leva americana multiuso halligan | Silvia Nigretto |
5 +2 | Arnese o sbarra Halligan | Marco Minardo |
5 +1 | strumento Halligan | Francesca Bersellini |
3 +1 | halligan tool | Antonella Grati |
References
in questo link | Valeria Mazza |
Halligan tool | Colin Rowe |
Proposed translations
+1
30 min
Selected
leva americana multiuso halligan
Confermo la presenza in rete di Halligan Tool o hooligan tool.
L'unico riferimento che trovo che la rende in italiano (da cui la mia traduzione) è:
http://freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=847763...
"ogni tanto mi viene di chiedervi delle differenze tra i vari strumenti usati dai vigili del fuoco (vfr 2000 o elmo americano)
volevo chiedervi pareri su un attrezzo che viene molto utilizzato dai vvf, il piede di porco (palanchino, leva) volevo sapere secondo voi qual'è era meglio tra l'italiano piede di porco e la leva americana halligan... Laleva halligan è piu multiuso ovvero la forma di costruzione permette qualche uso in piu. Sicuramente è piu costosa, ho visto un video tempo fa degli usa dove si procedeva a usarla praticando un foro dall'esterno di una porta anti panico e ruotando la leva si tirava la maniglia anti panico,e poi altri usi."
Figura e uso del termine:
http://originalservice.mercedes-benz.it/vetture/images/pdf/v...
http://www.lfvbz.it/zeitungausgabe.asp?L=1
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni19 ore (2009-05-29 06:15:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille Pamela!
L'unico riferimento che trovo che la rende in italiano (da cui la mia traduzione) è:
http://freeforumzone.leonardo.it/discussione.aspx?idd=847763...
"ogni tanto mi viene di chiedervi delle differenze tra i vari strumenti usati dai vigili del fuoco (vfr 2000 o elmo americano)
volevo chiedervi pareri su un attrezzo che viene molto utilizzato dai vvf, il piede di porco (palanchino, leva) volevo sapere secondo voi qual'è era meglio tra l'italiano piede di porco e la leva americana halligan... Laleva halligan è piu multiuso ovvero la forma di costruzione permette qualche uso in piu. Sicuramente è piu costosa, ho visto un video tempo fa degli usa dove si procedeva a usarla praticando un foro dall'esterno di una porta anti panico e ruotando la leva si tirava la maniglia anti panico,e poi altri usi."
Figura e uso del termine:
http://originalservice.mercedes-benz.it/vetture/images/pdf/v...
http://www.lfvbz.it/zeitungausgabe.asp?L=1
--------------------------------------------------
Note added at 3 giorni19 ore (2009-05-29 06:15:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie mille Pamela!
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
15 min
halligan tool
Ciao,
ho fatto un pò di ricerche, direi che si lascia così, o anche halligan tool con leva a piede di porco.
Aspettiamo conferme...
Buon lavoro!
ho fatto un pò di ricerche, direi che si lascia così, o anche halligan tool con leva a piede di porco.
Aspettiamo conferme...
Buon lavoro!
Peer comment(s):
agree |
Colin Rowe
: http://www.weber-rescue.it/halligan-tool.php
54 min
|
Thanks, Colin :-)
|
+1
3 ore
strumento Halligan
Halligan è il cognome del creatore...(v.link)
Reference:
+2
3 ore
Arnese o sbarra Halligan
La Sbarra Halligan e' un'attrezzo od arnese usato comunemente dai Vigile del Fuoco. Fu' inventato e 'battezzato' per Hugh Halligan, il primo Capo Deputy Capo dei Vigili del Fuoco di New York circa 1948, basato sul (e modificato) meglio conosciuto Kelly Tool.
L'arnese e' usato per fare leva, sfondare, sganciare o sbottare, e consiste in un lungo manico, una forca, una lama larga e piatta ed un piccone, tutti su di una singola 'testa' o montatura.
Anche chiamato Hooligan Tool, ma con riferimento differente. Hooligan e' una parola di origine Irlandese con riferimento ad individui 'distruttivi' a chiassosi, come gli 'ubriaconi' dei Hooligan Halls in Irlanda circa il 1800.
L'arnese e' usato per fare leva, sfondare, sganciare o sbottare, e consiste in un lungo manico, una forca, una lama larga e piatta ed un piccone, tutti su di una singola 'testa' o montatura.
Anche chiamato Hooligan Tool, ma con riferimento differente. Hooligan e' una parola di origine Irlandese con riferimento ad individui 'distruttivi' a chiassosi, come gli 'ubriaconi' dei Hooligan Halls in Irlanda circa il 1800.
Peer comment(s):
agree |
Alexia1
2 ore
|
agree |
carmelo1
2 ore
|
neutral |
Silvia Nigretto
: Ciao Marco! Scusa il neutrale ma non sapevo quale altro mezzo usare per chiederti se sei proprio sicuro del termine Sbarra. Non riesco a trovare alcun riferimento e quanto da te scritto contiene molti errori anche di grammatica... Sei certo della fonte?
4 ore
|
Ciao Silvia. Sono sicuro del termine peche' qui' in America la linguistica descrivente non e' cosi' 'incatenata' come lo e' li' in Italia. Cioe' se invece di dire 'manico lungo' uno dice 'sbarra' non muore nessuno.
|
Reference comments
22 min
Reference:
in questo link
C'è una discussione di "esperti", in Italia pare si usi la leva a piede di porco, la barra halligan invece è uno strumento più diffuso negli Stati Uniti.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Marco Minardo
7 ore
|
agree |
Silvia Nigretto
: Il riferimento è quello che ho trovato anch'io e ho utilizzato per la traduzione. Occhio, però, perché non parla di BARRA ma di leva.
19 ore
|
1 ora
Reference:
Halligan tool
See following website from a supplier of such tools in Italy:
Reference:
Discussion