Jun 1, 2009 01:48
14 yrs ago
French term
tout de même quelque chose
French to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
creio que seja uma expressão usual, mas não sei exatamente seu significado.
a frase é: Après un quart d'heure de route environ, je vois tout de même quelque chose.
a frase é: Après un quart d'heure de route environ, je vois tout de même quelque chose.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+3
6 hrs
Selected
Depois de cerca de 15 minutos de estrada, vejo finalmente alguma coisa
...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-06-01 14:18:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada !
Dependendo do contexto mas também pode ser traduzido por "mesmo assim" "a pesar de tudo" ("tout de même" = "quand même")
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2009-06-01 14:18:35 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada !
Dependendo do contexto mas também pode ser traduzido por "mesmo assim" "a pesar de tudo" ("tout de même" = "quand même")
Note from asker:
obrigada! então "tout de même" pode ser traduzido por "finalmente"? |
Peer comment(s):
agree |
Nicole Viegas
39 mins
|
Merci Nicole !
|
|
agree |
Vasco DUARTE-PACHECO (X)
: De acordo consigo Beatriz
53 mins
|
obrigada Vasco !
|
|
agree |
Leonor Abeca (X)
1 hr
|
obrigada Leonor !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins
até que (mesmo assim) consigo ver algo
suggestion
16 mins
mais ou menos tudo igual
Assim o interpreto. "Depois de cerca de quinze minutos de estrada, eu vejo mais ou menos tudo igual".
+4
25 mins
ainda assim/mesmo assim... algo/ qualquer coisa
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada ainda assim/mesmo assim continuo a ver algo/ qualquer coisa
--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2009-06-01 02:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Correcção:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo, ainda assim, algo / qualquer coisa.
Ou:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo algo / qualquer coisa, ainda assim.
Ou:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo, mesmo assim, algo/qualquer coisa.
--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2009-06-01 02:38:06 GMT)
--------------------------------------------------
Correcção:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo, ainda assim, algo / qualquer coisa.
Ou:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo algo / qualquer coisa, ainda assim.
Ou:
Decorridos cerca de quinze minutos de estrada, vejo, mesmo assim, algo/qualquer coisa.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
3 hrs
|
Obrigado, Teresa!
|
|
agree |
Ligia Dias Costa
4 hrs
|
Obrigado, Lígia!
|
|
agree |
Joana Simão
6 hrs
|
Obrigado, Joana!
|
|
agree |
Isabel Maria Almeida
6 hrs
|
Obrigado, Isabel!
|
17 hrs
no entanto
Após cerca de um quarto de hora de estrada, vejo no entanto alguma coisa.
Discussion