Glossary entry

English term or phrase:

shadow

French translation:

observation.. (en cours de stage...)

Added to glossary by Claudette Valois
Jun 9, 2009 00:58
14 yrs ago
4 viewers *
English term

shadow

English to French Marketing Human Resources
Texte sur programme de stage à effectuer en entreprise par un futur propriétaire d'une franchise. J'ai un texte anglais truffé de "shadow" - Je comprends que "shadow" veut dire "observer, suivre de près, imiter" mais dans le cas de "interactively shadow class" je suis un peu embêtée. Plus bas, différents exemples d'utilisation de "shadow" dans le texte en question.


-Listen and shadow the lobby person through sales opportunities
-**Interactively shadow** classes
-If the Intern feels confident after shadowing the lead instructors in classes they may begin ...
-Lead entire class while being shadowed by the regular instructor in that class
-Lead entire class without a shadow

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

observation.. (en cours de stage...)

Si je m'appuie sur votre contexte, il pourrait peut-être simplement s'agir "d'observation". Ça semble plausible dans Termium.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2009-06-09 01:24:39 GMT)
--------------------------------------------------

On pourrait peut-être agir comme "observateur" en situation interactive ou concrète, donc active.
Note from asker:
Mais peut-on "observer" de manière "interactive" ou si l'observation est nécessairement passive?
Peer comment(s):

neutral gsloane : Je pense qu'il est important de traduire "interactive" dans ce cas-là car il existe deux types d'observation : "interactif" et "concrète / passif".
1 hr
agree FX Fraipont (X) : observation interactive, oui. "Observation interactive. - Autre (collaboration avec PMS : observation de ... Observation interactive." http://www.upbpf.be/documents/Namur.pdf
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 hrs

ça dépend des cas

"Shadow" est parfois un nom (lead entire class without a shadow), d'autres fois un verbe (listen and shadow the lobby person, interactively shadow classes). Et même quand c'est un verbe, son sujet est parfois le stagiaire (If the Intern feels confident after shadowing the lead instructors), et d'autres fois le moniteur (Lead entire class while being shadowed by the regular instructor). Il n'y a que le contexte qui permette de démêler cet imbroglio dans chacun des cas.
Chaque occurrence mériterait un traitement spécial :

- Listen and shadow the lobby person through sales opportunities (écoutez et imitez).

- **Interactively shadow** classes (calquez (ou reproduisez) les actes en classe (si cet ordre est adressé au stagiaire), dirigez des classes en établissant une communication réciproque (si l'ordre est adressé au moniteur)).

- If the Intern feels confident after shadowing the lead instructors in classes they may begin ... (après avoir copié les maîtres-moniteurs).

- Lead entire class while being shadowed by the regular instructor in that class (tout en étant encadré par le formateur ou tout en étant imité par le formateur, selon le contexte).

- Lead entire class without a shadow (sans imitateur, sans vous faire imiter).

Bonne chance !
Peer comment(s):

agree roisin56 : Oui, parce que dans ce contexte on retrouve le sens "suivre dans les pas" de quelqu'un, de regarder et faire la même chose.
23 mins
agree Jean-Christophe Duc
1 hr
agree kashew
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search