Jun 12, 2009 09:19
14 yrs ago
Russian term
лейтенант юстиции
Russian to English
Law/Patents
Military / Defense
это армейская судья или адвокат?
спасибо заранее
спасибо заранее
Proposed translations
(English)
3 +5 | lieutenant of justice | Roman Karabaev |
Proposed translations
+5
4 mins
Selected
lieutenant of justice
*
Peer comment(s):
agree |
GaryG
34 mins
|
Thank you!
|
|
agree |
DTSM
: как ни крути
52 mins
|
Спасибо!
|
|
agree |
IronDog
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
Mikhail Korolev
: Согласен с Дмитрием: иначе действительно не скажешь.
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
9 hrs
|
Thank you.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
Discussion
В районе Петербурга, где я живу, есть следственное управление. Туда поступают материалы из милиции. С ними знакомится, как правило, дежурный следователь, и если считает нужным (т.е. имеются основания) подает материалы в прокуратуру на возбуждение уголовного дела. Если прокуратура "дает добро" дело возвращается в следственное управление и начинается собственно следствие. Следствие, как правило, ведет "обычный" следователь (т.е. не старший и т.п.). Вот эти вот следователи и носят звание ЛЕЙТЕНАНТА ЮСТИЦИИ.
"Специальные звания от рядового юстиции до старшины юстиции присваиваются слушателям и курсантам очных отделений учебных заведений Министерства внутренних дел Российской Федерации, готовящих специалистов для следственных подразделений органов внутренних дел."
Можно предположить, что продолжая службу в следственных подразделениях МВД, они остаются офицерами юстиции.