Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
tutto va a puttane
English translation:
everything falls through
Added to glossary by
Barbara Toffolon (X)
Jun 16, 2009 11:11
14 yrs ago
3 viewers *
Italian term
tutto va a puttane
May offend
Italian to English
Other
Slang
"Il calore di un amico è qualcosa che rimane. Quando tutto va a puttane è un legame che va oltre l'inferno e il paradiso."
Proposed translations
(English)
4 +1 | everything falls through | Barbara Toffolon (X) |
5 +6 | everything's going to hell | James (Jim) Davis |
4 +4 | everything's fucked up | Susanna Garcia |
5 | everything goes to shit | Cedric Randolph |
4 | it all goes to cock | Oliver Lawrence |
Change log
Jun 16, 2009 14:16: Emanuela Galdelli changed "May Offend" from "Not Checked" to "Checked"
Jun 17, 2009 14:54: Pnina Created KOG entry
Jun 18, 2009 05:41: Barbara Toffolon (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/54450">Pnina's</a> old entry - "tutto va a puttane"" to ""everything falls through""
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
everything falls through
This is a version that leaves out the "heavy words".
Peer comment(s):
agree |
texjax DDS PhD
: francamente è la soluzione che preferisco, perché "tutto va a puttane" non ha la stessa connotazione volgare di diverse altre risposte
11 hrs
|
Grazie doc. in fatti questa persona parla dell'importanza di un amico.....anche nei momenti piu duri....e pertanto usare una parola piu volgare non necessariamente darebbe piu enfasi a questi momenti...non in questo caso.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all. This answer fits well in the context."
+4
4 mins
everything's fucked up
...
Peer comment(s):
agree |
Shera Lyn Parpia
: equally vulgar...
1 hr
|
agree |
Maverick82 (X)
: io sono d'accordissimo con questa traduzione
2 hrs
|
agree |
Mirra_
: sì, senza dubbio (per quanto sia umanamente possibile! ;)
3 hrs
|
agree |
Panagiotis Andrias (X)
4 hrs
|
1 hr
everything goes to shit
another possibility heard quite often.
1 hr
it all goes to cock
very idiomatic
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-16 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
I remember hearing this in the film 'The Full Monty', not that it has any sexual innuendo here, of course.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-16 12:59:10 GMT)
--------------------------------------------------
I remember hearing this in the film 'The Full Monty', not that it has any sexual innuendo here, of course.
Peer comment(s):
neutral |
Mirra_
: Non va bene perché non ha certo la stessa diffusione dell'espressione italiana (Ghits 11.100): google da solo 17 risultati! R:1 tu hai proposto un'altra cosa 2 capisci bene che dire 'andare a puttane' e 'go to cock' non sono paragonabili... eh... :
2 hrs
|
Va bene invece xche viene usato in piu' variazioni, es. "all to cock" offre quasi 5.000 Ghits
|
+6
30 mins
everything's going to hell
This is my reflex reaction translation.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-06-17 03:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
In view of Bruna's (Texjax's) comment "when everything goes to hell, it is a bond which goes beyond heaven and hell" is not possible, nor is anything with "goes". I can find nothing with just precisely the same level of the vernacular, so a compromise is necessary:
"when your whole life is in pieces it is a bond which goes beyond heaven and hell"
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-06-17 03:07:11 GMT)
--------------------------------------------------
In view of Bruna's (Texjax's) comment "when everything goes to hell, it is a bond which goes beyond heaven and hell" is not possible, nor is anything with "goes". I can find nothing with just precisely the same level of the vernacular, so a compromise is necessary:
"when your whole life is in pieces it is a bond which goes beyond heaven and hell"
Peer comment(s):
agree |
Colin Rowe
: Also good. (I have to say that, as it is precisely the answer I nearly entered, myself!)
8 mins
|
agree |
Gina Ferlisi
19 mins
|
agree |
Shera Lyn Parpia
: what I would have said.
19 mins
|
agree |
Angie Garbarino
: Yes also good I agree
19 mins
|
agree |
Kari Foster
2 hrs
|
neutral |
Mirra_
: non corrisponde bene all'espressione italiana, secondo me
4 hrs
|
I felt this was the right compromise between too offensive and too polite for this phrase in Italian. The "F" word in English is the strongest there is in offensiveness.
|
|
agree |
delveneto
: Very nice, good taste.
6 hrs
|
neutral |
texjax DDS PhD
: Ciao Jim, sarebbe un'ottima soluzione se nella stessa frase non ci fosse il riferimento all'inferno e al paradiso, che credo vada mantenuto (lo trovo stupendo) e che con la tua proposta forse si perderebbe (per evitare una ripetizione).
11 hrs
|
Ciao Bruna AAAaasaaahhhhhai ragione! It was a reflex translation.
|
Discussion