Glossary entry

Hungarian term or phrase:

zálogkötelezett vs. zálogjogosult

English translation:

mortgagor vs. mortgagee

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Jul 2, 2009 17:38
14 yrs ago
14 viewers *
Hungarian term

zálogkötelezett

Hungarian to English Law/Patents Law: Contract(s)
szerintem "mortgagee" vagy egyszeruen "borrower" mivel Angliaban ezt hasznaljak, akar egy fedezetlen hitelezorol van szo, akar egy jelzalogrol. Minden segitsegeknek elore orvendek.
Proposed translations (English)
4 mortgagee
Change log

Jul 27, 2009 16:25: Katalin Horváth McClure changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/6906">Gabrielle Weatherhead's</a> old entry - "zálogkötelezett"" to ""mortgagee""

Proposed translations

52 mins
Selected

mortgagee

Igen, ha mortgage-ről van szó, akkor a hitelfelvevő a mortgagee.

--------------------------------------------------
Note added at 24 days (2009-07-27 16:31:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kiegészítés Barabás Attila megjegyzése nyomán:
A kérdésben keveredtek a fogalmak: zálogkötelezett, azután mortgagee, borrower, majd hitelező.
A fenti válaszomban én is helytelenül adtam meg a magyarázatot.
Tisztázásképpen íme a helyes megfeleltetések:
zálogkötelezett (ez az, aki a hitelt felveszi, borrower) = mortgager
zálogjogosult (ez a hitelező, aki a hitelt adja, lender) = mortgagee

A szószedetben eszerint javítottam a bejegyzést, belevéve a tranzakció mindkét oldalához tartozó kifejezést.

--------------------------------------------------
Note added at 24 days (2009-07-27 16:32:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Itt egy jó magyarázat:
http://realtytimes.com/rtpages/19990114_mtgevsmtgor.htm
Note from asker:
Köszönöm a jóváhagyást, az alábbi megjegyzés tetszett, közel is jártam már ma a a teljesítés lehetetlenné válásahoz: frustration. A honlap nagyon jó, érdekes tippekel szolgál.
Peer comment(s):

agree Eva H. : A zálogjog terén (elsősorban a típusok vonatkozásában) nincsenek egymásnak tökéletesen megfeleltethető fogalmak, érdemes definiálni. Van egy jó honlap: http://74.125.95.132/search?q=cache:wbFxyq0w_tMJ:ieas.unideb...
1 min
Ez érdekes a fenti oldalon található szószedetben: a teljesítés lehetetlenné válása: frustration
disagree Gabriel Barabas : Morgagee/Hypothekar - jelzáloghitelező v. jelzálogjogosult, ezzel szemben a zálogkötelezett - Mortgagor/Hypothekenschuldner
24 days
Igen, a helyzet nem tiszta. A kérdésben "hitelező" szerepelt, és az a mortgagee (ugyanakkor ott volt a borrower is, ami az ellentéte). A válaszomban én is eltévesztettem a magyarázatot. Igazad van, mindjárt írok egy megjegyzést.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm a segitséget, Évának is honlap tippért."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search