Jul 29, 2009 08:54
14 yrs ago
English term

solely owned legal entity

English to Russian Other Law: Contract(s)
This Consulting Agreement (the "Agreement") is entered into by and between H. and his solely owned legal entity known as А... "и юридическим лицом, именуемым..., в отношении которого он является исключительным владельцем
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): axpamen

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Marina Serbina Jul 29, 2009:
По поводу Владения Юридическим лицом - Возможно подробно - например здесь http://www.ortc.com/web/clients/flyers/downloads/russian/11C... - 11 наиболее распространенных владений титулом - именно об этом
a05 Jul 29, 2009:
владеть можно, если нет вступившего в законную силу решения суда, которое это запрешает. Но здесь лучше употребить слово "собственник"
Igor Antipin Jul 29, 2009:
Можно ли владеть юридическим лицом? Какие мнения?

Proposed translations

+2
8 mins
Selected

юридическое лицо (субъект), находящееся в единоличной собственности

или фирма, организация - на Ваш выбор
Peer comment(s):

agree Igor Blinov
17 mins
Спасибо, Игорь!
agree Kate Pisman
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
5 mins

юр. лицом, единственным владельцем которого является Н.,

так проще

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-07-29 09:00:28 GMT)
--------------------------------------------------

лучше "собственником"
Something went wrong...
2 hrs

Юридическое лицо с единственным учредителем.

Учредитель - это не владелец. А владеть юридическим лицом нельзя. Но можно ли в переводе поправлять оригинал?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search