Glossary entry

English term or phrase:

a minimum ex-works amount

Slovak translation:

minimálna cena výrobku priamo od výrobcu / minimálna cena výrobku pri priamom odbere u výrobcu

Added to glossary by Igor Liba
Aug 1, 2009 17:18
14 yrs ago
English term

a minimum ex-works amount

English to Slovak Law/Patents Law: Contract(s)
The buyer undertakes to purchase
goods for a minimum ex-works amount of ...
Change log

Mar 24, 2011 21:35: Igor Liba Created KOG entry

Discussion

Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
Igor Liba Aug 2, 2009:
franco cena závod Franko cena závod zodpovedá FCA závod -> v cene tovaru je zahrnutá aj cena manipulácie s tovarom po jeho naloženie na prepravný prostriedok kupujúceho (dopravcu),ktorý bude pristavený na naloženie v závode; v EXW toto zahrnuté v cene nie je.
Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
Vráťme sa teda na začiatok, prečo teda "franko závod" nie je to isté, ako "EXW"?
Igor Liba Aug 2, 2009:
Áno Rad, ale ten dodatok už bude predstavovať navýšenie ceny EXW. Pokiaľ by som to prehnane povedal tak EXW je "Cash and Carry".

Ak by som požadoval cenu FCA tak v cene je zahrnutá aj manipulácia a preprava (zo strany predajcu) na určené miesto a nebude to žiadny dodatok k EXW.
Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
Stále to ale bude EXW (možno s nejakým dodatkom k zmluve/dohode) a nie FCA.
Igor Liba Aug 2, 2009:
pokiaľ požadujem cenu exw, požadujem cenu bez akejkoľvek manipulácie s tovarom. ak prídem s vlastným autom a objednám si na mieste naloženie tovaru predajcom -> v prípade exw doplatím predajcovi za naloženie (manipuláciu).
Igor Liba Aug 2, 2009:
Každá manipulácia alebo práca s tovarom sa premieta do jeho ceny. Zabezpečenie všetkých tých činností v rámci Incoterms sa nechápe doslovne ako "kto ich fyzicky vykoná" ale kto ich "ZAPLATÍ", kto bude znášať náklady na tieto činnosti.
Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
EXW Osobne teda dosť pochybujem, že to, kto tovar nakladá je až také dôležité a som presvedčený, že vo väčšine prípadov to asi bude predajca. Bohužiaľ neexistuje nič medzi EXW a FCA, kde by bola cena stanovená podľa toho, či bol pri nakladaní použitý vysokozdvižný vozík predajcu alebo nákupcu, a či ho obsluhoval zamestnanec predajcu, alebo nákupcu/dopravcu. Podľa mňa je EXW "zo závodu", nech už ten tovar nakladá ktokoľvek.
Igor Liba Aug 2, 2009:
EXW EXW je jednoducho ako keby si si zakupil a prevzal tovar priamo zo skladu u vyrobcu, sam si zabezpecil jeho nalozenie ....
Igor Liba Aug 2, 2009:
EXW exw neobsahuje ani manipuláciu (nalozenie), ani colné prejednanie ani zabalenie (to hradí kupujúci)...
u franko teda predávajúci hradí manipuláciu, balenie, prejednaie az po odovdzanie kupujúcemi (dopravcovi) hoci aj v zavode.
Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
To je mi jasné... ...takže, ak si príde dopravca pre tovar do závodu, tak je to EXW - zo závodu/franko závod. Pre predajcu neexistujú iné náklady. V hierarchii Incoterms je EXW, potom FCA atď.
franko1 prísl. ‹t› dopr. platobný záznam (doložka), podľa ktorého odosielateľ hradí určitú sumu (až na miesto určenia), vyplatene: f. hranice keď odosielateľ hradí náklady až na štátne hranice, vyplatene hranica; f. sklad keď odosielateľ hradí prepravné až do skladu, vyplatene sklad;
Igor Liba Aug 2, 2009:
Incoterms Incoterms ustanovuje čo platí kupujúci a čo predávajúci. Teda V prípade FCA hradí prepravu predávajúci; EXW (Ex Works) nie je to isté čo FCA, bud je to EXW alebo FCA ; pod..
Rad Graban (X) Aug 2, 2009:
Áno, ale podľa Incoterms je EXW - zo závodu a FCA (Free Carrier) - vyplatené dopravcovi.

Proposed translations

19 mins
Selected

minimálna cena výrobku priamo od výrobcu / minimálna cena výrobku pri priamom odbere u výrobcu

Kupujúci sa zaväzuje kúpiť tovary za minimálnu cenu výrobku priamo od výrobcu / za minimálnu cena pri priamom odbere u výrobcu...

Predávajúci splní svoju povinnosť, keď odovzdá tovar kupujúcemu vo svojich skladovacích priestoroch. Riziko prechádza na kupujúceho po prevzatí tovaru.

preprava – platí kupujúci
balenie – platí kupujúci
colné prejednanie
pri exporte – zabezpečí kupujúci
pri importe – zabezpečí kupujúci




--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2009-08-01 17:51:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.telecom.gov.sk/index/index.php?ids=11201

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2009-08-01 17:51:49 GMT)
--------------------------------------------------

EXW podľa Incoterms

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2009-08-02 15:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sabínka, mail by ste uviesť celú vetu

"minimum purchase " môže mať význam "minimálny objem kúpy"; pokiaľ by ste mali uvedené "minimum purchase price" tak by ste to mohli preložiť ako minimálna nákupná cena"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2009-08-03 10:46:46 GMT)
--------------------------------------------------

Ide o

"minimálne množstvá, ktoré má kupujúci zakúpiť".

Cena je v prípade tejto dohody počítaná pri odbere určitého minimálneho množstva. Ak kupujúci zníži objem, ktorý má podľa dohody zakúpiť, cena sa pravdepodobne upraví (asi najskôr nahor).
Note from asker:
A v spojení s týmto termínom bude potom "minimum purchase" myslené ako kúpa ako taká alebo kúpna cena?
Nikde v clanku MInimum Purchase nie je napisane minimum purchase price. Uvadza sa: The buyer undertakes to purchase goods for a minimum ex-works amount of ... eur, cize by mohlo ist o cenu, no dalej sa uvadza : The decrease of the minimum purchase amounts will be mutually agreed upon.
ďakujem
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
17 hrs

v minimálnej hodnote v cenách franko závod

Ďalšia možnosť. Nie je mi z kontextu celkom jasné, či ide o cenu jednotlivých výrobkov, alebo celkovú cenu celej "várky".
Peer comment(s):

neutral Igor Liba : cena franko závod obsahuje balenie, colne prejednanie (v pripade potreby) a moze ale nemusi obsahovat aj manipulaciu, nalozenie a prepravu na dohodnute miesto a teda nie je exw / exw je podľa incoterms / fco -> odkaz v diskusii ;-)
52 mins
Neviem. Sloveskú definíciu "franko-závod" neviem nikde nájsť, ale pri googlovaní "EXW+Franko-závod" sa to vyskytuje spolu. Bol to iba návrh.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search