Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
şpanist
Italian translation:
scheggiatore
Added to glossary by
Anca Maria Marin
Aug 13, 2009 06:34
14 yrs ago
Romanian term
Spanist
Romanian to Italian
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
SPANIST
Intr-o carte de munca , domeniul : industria usoara , am intalnit acest termen la capitolul : Meseria sau functia : SPANIST
MULTUMESC FRUMOS !
Intr-o carte de munca , domeniul : industria usoara , am intalnit acest termen la capitolul : Meseria sau functia : SPANIST
MULTUMESC FRUMOS !
Proposed translations
(Italian)
3 | scheggiatore | Anca Maria Marin |
Change log
Feb 16, 2011 11:15: Anca Maria Marin Created KOG entry
Feb 16, 2011 11:16: Anca Maria Marin changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/984467">Anca Maria Marin's</a> old entry - "Spanist "" to ""scheggiatore""
Proposed translations
8 mins
Selected
scheggiatore
O idee..
ȘPAN2, șpanuri, s.n. 1. Așchie provenită din prelucrarea la strung, la freză a metalelor, a lemnului
şpanist = prelucrător prin aşchiere
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2009-08-13 06:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ar mai fi "spanist sala de croit".
Responsabilitati: Croirea materialului textil pentru confectionarea produselor de imbracaminte.
Având în vedere sarcinile acestuia, ar putea fi SARTO (croitor)
http://www.ejobs.ro/arhiva_cvuri_publice/interviu-868754.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2009-08-13 07:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru sectorul de confecţii, este valabilă varianta:
SAGOMATORE = addetto a operazioni di sagomatura
sagoma = industr., nell’industria dell’abbigliamento, modello di carta o cartone perforato, usato per tagliare le stoffe a ricalco = şpan
--------------------------------------------------
Note added at 55 minute (2009-08-13 07:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
Varianta "sarto" este eronată. Scuze ..... m-au indus în eroare sarcinile acestui "spanist".
ȘPAN2, șpanuri, s.n. 1. Așchie provenită din prelucrarea la strung, la freză a metalelor, a lemnului
şpanist = prelucrător prin aşchiere
--------------------------------------------------
Note added at 18 minute (2009-08-13 06:52:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ar mai fi "spanist sala de croit".
Responsabilitati: Croirea materialului textil pentru confectionarea produselor de imbracaminte.
Având în vedere sarcinile acestuia, ar putea fi SARTO (croitor)
http://www.ejobs.ro/arhiva_cvuri_publice/interviu-868754.htm...
--------------------------------------------------
Note added at 53 minute (2009-08-13 07:27:53 GMT)
--------------------------------------------------
Pentru sectorul de confecţii, este valabilă varianta:
SAGOMATORE = addetto a operazioni di sagomatura
sagoma = industr., nell’industria dell’abbigliamento, modello di carta o cartone perforato, usato per tagliare le stoffe a ricalco = şpan
--------------------------------------------------
Note added at 55 minute (2009-08-13 07:30:11 GMT)
--------------------------------------------------
Varianta "sarto" este eronată. Scuze ..... m-au indus în eroare sarcinile acestui "spanist".
Example sentence:
ȘPAN2, șpanuri, s.n. 1. Mio padre si chiama Derko, lui è un bravissimo scheggiatore, infatti prepara lance, zappe ed utensili per tutto il villaggio
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Something went wrong...