Aug 18, 2009 02:24
14 yrs ago
18 viewers *
Portuguese term
REALIZADO ( IN THIS CONTEXT)
Portuguese to English
Bus/Financial
Finance (general)
INCOME STATEMENT
THIS IS THE INCOME STATEMENT SUMMARY. THERE ARE TWO COLUMNS - DESCRIÇÃO AND REALIZADO. ALL ITEMS ARE LISTED IN THE DESCRIPTION COLUMN, CREDITS AND DEBITS. AND THE REALIZADO COLUMN LISTS THE AMOUNTS FOR EACH CATEGORY. THIS IS ACTUALLY A REVISION AND THE ORIGINAL TRANSLATOR USED 'EARNED' FOR REALIZADO. BUT IT IS BOTH MONEY IN AND OUT, SO I DON'T THINK EARNED IS APPROPRIATE, BUT I AM BLANK ON ANOTHER OPTION. ANY IDEAS?
Proposed translations
(English)
3 +6 | Transactions | David Drysdale (X) |
4 | ACTUAL | Roger Barlow |
3 | amount | Adriana Maciel |
3 | realized | delveneto |
3 | transacted | Leniel Maccaferri |
Proposed translations
+6
1 hr
Selected
Transactions
Suggestion:
If you're looking for a title or heading over a list . . Why not use "Transactions" . . credits and debits, right?
If you're looking for a title or heading over a list . . Why not use "Transactions" . . credits and debits, right?
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
4 mins
amount
ou "amounts"
talvez isso funcione, não sei se entendi bem sua explicação...
talvez isso funcione, não sei se entendi bem sua explicação...
39 mins
realized
http://www.investopedia.com/terms/a/amount-realized.asp
"amount realized", good for losses and gains.
"amount realized", good for losses and gains.
1 hr
transacted
* registro de operaciones realizadas = transaction log, transaction logging.
2 days 13 hrs
ACTUAL
From your explanation, I gather they mean the amount actually incurred - so I would suggest Actual
Something went wrong...