Aug 19, 2009 11:15
14 yrs ago
English term
offender management
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
Hoe zouden jullie de term "offender management" vertalen in het NL? Het gaat om het beheer van criminelen (klinkt al zo hard)/misdadigers, voor hun gevangenisstraf en latere vrijlating etc.
Ik kom niet verder dan het lamentabele "misdadigersbeheer". "Criminelenbegeleiding"?
Alvast bedankt.
Ik kom niet verder dan het lamentabele "misdadigersbeheer". "Criminelenbegeleiding"?
Alvast bedankt.
Proposed translations
(Dutch)
3 +1 | detentie- en reclasseringsbegeleiding | Chris Hopley |
3 +1 | begeleiding (ex)-gedetineerden | Carolien de Visser |
2 | gedetineerdenadministratie | Mattijs Warbroek |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
detentie- en reclasseringsbegeleiding
Peer comment(s):
agree |
Kate Hudson (X)
: Lots of hits on Belgian sites for this
10 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt. Ik heb uiteindelijk tal van verschillende vertalingen/omschrijvingen gebruikt."
13 mins
gedetineerdenadministratie
Misschien een optie als het alleen gaat om misdadigers die al zijn gedetineerd of worden gedetineerd.
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-08-19 11:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Zie de volgende koppeling voor een voorbeeld: http://www.cbs.nl/nl-NL/menu/methoden/begrippen/default.htm?...
--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2009-08-19 11:30:41 GMT)
--------------------------------------------------
Zie de volgende koppeling voor een voorbeeld: http://www.cbs.nl/nl-NL/menu/methoden/begrippen/default.htm?...
+1
18 mins
begeleiding (ex)-gedetineerden
geeft redelijk wat hits op google
Peer comment(s):
agree |
lut75 (X)
1 min
|
dank je wel
|
Discussion