French term
aupres de
In acest context, ce ar vrea sa insemne "aupres de"?
"Fata de", "langa", "pe langa" ... sau ... altceva ?
Este un text istoric in care se repeta acest tip de context.
Multumesc
5 +2 | catre | Ioana LAZAR |
5 | Ambasada lui Jacques în China | Delia Iliescu |
PRO (2): Ioana LAZAR, George C.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
catre
"solia lui Iacob catre poporul chinez".
A se vedea si in link:
http://www.azsromania.org/pp/38.htm
Intradevar, se pare ca "ambassade" are sensul de "misiune". Cat despre "catre", "catre chinezi" nu prea merge in context, si mi-am dat seama pe masura ce ma adanceam in text. Merge mai mult "la chinezi". Imi cer iertare pentru raspunsul intarziat. Multumesc mult pentru ajutor! |
agree |
George C.
: solie e excelent aici. ambassade = Vieilli. Délégation extraordinaire envoyée à l'étranger avec un mandat particulier et temporaire
13 mins
|
Multumesc frumos !
|
|
agree |
Adrian Celpan
1 day 52 mins
|
Multumesc frumos!
|
Ambasada lui Jacques în China
Referitor la "aupres de", ar putea merge in acest context ca "in". Ca ori "in China" ori "la chinezi", e cam la fel in acest caz. |
Imi cer iertare pentru raspunsul cu intarziere. Multumesc mult pentru ajutor! |
Discussion