Sep 11, 2009 16:06
14 yrs ago
German term
Lösungsglühen
German to Romanian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Este vorba de un tratament termic aplicat aliajelor speciale de aluminiu (Al Mg Si, Al Cu Mg 2, Al Zn Mg Cu), folosite in construcţia de avioane, pentru mărirea plasticităţiii acestora. Pe Wikipedia am găsit Lösungsglühen = Homogenisieren, dar am impresia că este valabil numai în cazul oţelurilor.. în cazul aliajelor de aluminiu ar putea fi vorba mai degrabă de "călire de punere în soluţie"... Ce părere aveţi?
Mulţumesc anticipat pentru ajutor :)
Mulţumesc anticipat pentru ajutor :)
Proposed translations
(Romanian)
5 | tratare/tratament în baie (de săruri) | Anton Popescu |
3 -2 | maleabilizarea soluţiei | Mariana Avramescu |
Proposed translations
23 days
Selected
tratare/tratament în baie (de săruri)
La oţel unde călirea se face la temp în jur de 500 grade C încălzirea se face prin imersia pieselor într-o baie de saruri topite. La Al temperatura e în jur de 200 grade C iar baia se modifica corespunzător
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "mulţumesc frumos :)"
-2
13 hrs
maleabilizarea soluţiei
În engleză =solution annealing. Eu aş traduce prin maleabilizarea soluţiei, sau recoacerea soluţiei în vederea recristalizării
http://www.dictionaronline.ro/dictionar_englez_roman.aspx
http://de.wikipedia.org/wiki/Lösungsglühen
http://www.dictionaronline.ro/dictionar_englez_roman.aspx
http://de.wikipedia.org/wiki/Lösungsglühen
Peer comment(s):
disagree |
Adriana Sandru
: Nu soluţia este cea care se maleabilizează. Aliajul se introduce pur şi simplu într-o baie de sare.
18 mins
|
da, cred că ai dreptate Adriana.
|
|
disagree |
Anton Popescu
: trad din EN este "călire în baie (de săruri)"
23 days
|
Discussion
http://www.acv.ro/capabilities.php?m=2&s=1
www.unireacluj.ro/ro/c_servicii.html
Înseamnă un tip de călire fără transformări polimorfice.
Pe EurLex este tradus simplu "introducere în soluţie".
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...