Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Linhas/formas farmacêuticas
German translation:
pharmazeutische Produktlinie und Darreichungsformen
Added to glossary by
ahartje
Sep 12, 2009 15:57
14 yrs ago
Portuguese term
Linhas/formas farmacêuticas
Portuguese to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Homeopatia - laudo de inspeção
Linhas/formas farmacêuticas objeto da inspeção /etapas produtivas (se houver)
Estou com dificuldades dom o termo "linha": Fertigungsband ou Fertigungsstraße? Parece não caber nesse contexto... E como fica "linha farmacêutica"? E forma farmacêutica?
Muito obrigada!
Estou com dificuldades dom o termo "linha": Fertigungsband ou Fertigungsstraße? Parece não caber nesse contexto... E como fica "linha farmacêutica"? E forma farmacêutica?
Muito obrigada!
Proposed translations
(German)
3 | pharmazeutische Produktlinie und -form | ahartje |
Change log
Sep 14, 2009 14:40: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/28996">Constance Mannshardt's</a> old entry - "Linhas/formas farmacêuticas "" to ""pharmazeutische Produktlinie und Darreichungsformen""
Proposed translations
1 hr
Selected
pharmazeutische Produktlinie und -form
Es handelt sich nicht bloß um eine neue pharmazeutische Produktlinie für den kosmetischen Einsatz in der Klinik: Die Ziele, die Bioage verfolgt, ...
Die Kartonierer der Generation C verpacken neben Blistern auch Flaschen, Vials, Beutel, Sachets und andere pharmazeutische Produktformen. nach oben ...
Die Kartonierer der Generation C verpacken neben Blistern auch Flaschen, Vials, Beutel, Sachets und andere pharmazeutische Produktformen. nach oben ...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Habe mich entschieden für pharmazeutische Produktlinie und Darreichungsformen, eine Mischung eurer Vorschläge.
Vielen vielen Dank!"
Reference comments
12 mins
Reference:
http://pt.wikipedia.org/wiki/Forma_farmacêutica
"Forma farmacêutica" könnte "Darreichungsform" sein. Bei der Homöopathie kenne ich Globuli und Tropfen in den verschiedenen Potenzen. Aber ob das hier gemeint ist, ist mit so wenig Kontext, schwierig zu sagen.
Hast Du noch etwas mehr Info?
Hast Du noch etwas mehr Info?
Discussion
So gehts weiter:
3.5 Linhas/formas farmacêuticas objeto da inspeção /etapas produtivas (se houver):
Linha de Sólidos: comprimidos e glóbulos
Linha de Líquidos: gotas e gotas nasal.
3.6. Etapas produtivas: trituração das plantas/maceração / percolação/ fabricação da tintura mãe/ diluições/
impregnação nos glóbulos/embalagem primária/ embalagem secundária/
3.7. Produtos Objeto da inspeção: Sólidos